Discussion utilisateur:Augustin B.~frwikisource

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
La bibliothèque libre.

Wikisource sonore[modifier]

Tu as à ton actif ce site merveilleusement organisé ? Voilà qui change tout… Bien sûr, si tu proposes de reconstruire la partie sonore de Wikisource dans le même esprit que ton site, nous en serons enchantés, tu t'en doutes ! --Zephyrus 12 septembre 2007 à 13:58 (UTC)[répondre]

Oui voilà il s'agit de ce site. J'ai d'ailleurs essuyé quelques plâtres avec lui, puisque certains liens que j'ai mis sur Wikipedia (sans intention de nuire) m'ont valu d'être considéré comme un "spammeur" et un "vandale" sans autre forme de procès. Et je suis encore sous le coup d'une suspension. Bref...
Ce que je projette de faire, c'est de continuer l'entreprise initiée avec ce site sur la plate-forme Wikisource, qui a un potentiel de diffusion beaucoup plus large encore. Cela permettra de rassembler plus efficacement encore toutes les forces. J'ai donc quelques petites questions : est-il possible de mettre des mp3 en téléchargement (bien plus utile pour ceux qui voudraient écouter les fichiers sur leur baladeur numérique), ou seulement du ogg ? Serait-il possible de mettre les 2 ? Y a-t-il des limitations en terme d'espace disque et de bande passante ? Puis-je faire moi-même des modifications sur des pages aussi sensibles que Wikisource:Wikisource sonore ou Catégorie:Textes lus ? Est-il possible d'imaginer un système de commentaires sur les livres audio postés ? Peut-on imaginer une page spécifique de discussion pour gérer les contributions des donneurs de voix ? Et dernière chose : quand tout cela sera en place, sera-t-il possible d'avoir accès aux statistiques (nombres de visites, de téléchargements, etc.) ? D'avance merci pour les réponses à toutes ces questions (mon adresse e-mail de contact : contact [at] litteratureaudio point com). Augustin B. 12 septembre 2007 à 16:17 (UTC)[répondre]
Les ogg sont bienvenus ; les mp3, il me semble qu'ils ne sont pas acceptés, je ne sais si une solution est ou non possible. Pour l'espace disque et la bande passante, d'autres sauront te répondre mieux que moi ; j'ai l'impression que nous ne manquons pas de place.
Tu peux modifier les pages ; quelqu'un d'autre peut modifier les tiennes : nous n'avons guère eu de querelles sur Wikisource jusqu'à présent, on essaie d'aider, pas d'embêter. Certaines pages peuvent être protégées en cas de besoin.
La page de discussion sert… aux discussions, elle peut aussi être organisée selon les nécessités, comporter des sous-pages si c'est utile : la gestion des contributions et des commentaires ne devrait à mon avis pas poser de problème, si l'ensemble des contributeurs (ceux qui s'expriment sur le scriptorium) n'y voit pas d'objection, demande-leur leur avis.
Pour les statistiques, cela dépend de notre capacité à les trouver ou à les construire ou à nous faire aider, il m'est difficile de dire a priori si nous les avons ou pas…
Voilà, j'espère que ces réponses te donneront une idée objective de ce qui t'attend si tu construis ton projet ici. Bien amicalement, --Zephyrus 12 septembre 2007 à 21:24 (UTC)[répondre]

Bonjour,

Merci pour tes propositions. Je complète les infos de Zephyrus.

  • Seuls les OGG sont acceptés. Beaucoup de baladeurs acceptent maintenant le format OGG. Il n'y a pas de problème de place, mais il vaudrait mieux mettre les fichiers sonores sur Commons. Il faut qu'ils soient sous licence libre.
  • Oui, tu peux modifier les pages sur les projets sonores. Wikisource:Wikisource sonore est justement fait pour coordonner ce type de participation. Si tu souhaites faires des modifications radicales, propose les auparavant dans la page de discussion.
  • Il est possible de mettre des informations, soit sur une page listant tous les fichiers audio, soit sur la page de chaque fichier audio.
  • Un certain nombre de statistiques sont disponibles via http://tools.wikimedia.de/

Cordialement, Yann 12 septembre 2007 à 22:02 (UTC)[répondre]

Bonjour,
Merci pour vos réponses. J'aimerais bien poursuivre la discussion sur IRC, ce qui permettrait d'aller plus vite. Quelle est l'adresse du serveur Freenode ? Je n'ai pas réussi à me connecter. Augustin B. 13 septembre 2007 à 07:35 (UTC)[répondre]
irc://irc.freenode.net/wikisource. --Zephyrus 13 septembre 2007 à 07:40 (UTC)[répondre]


Je récapitule les questions qui restent en suspens pour le projet de Wikisource sonore (toute réponse d'un administrateur, même partielle, est la bienvenue) :

1) quelles sont les possibilités de téléchargement groupé de plusieurs fichiers (utile pour les livres audio avec beaucoup de chapitres) ? Deux idées ont été proposées pour le moment : des fichiers ISO ou bien des liens externes vers des archives. Y en a-t-il d'autres qui seraient pertinentes ? Et laquelle des deux solutions vous semble préférable pour le moment ? Dans le cas des liens externes, vers quel site se tourner ? (archive.com, à l'instar de Librivox ?) Et dans le cas des fichiers ISO, quel logiciel conseiller pour monter les images CD ? (Alcohol 52% Free Edition ?)

Sinon, peut-être la question s'est-elle déjà posée sur le Wiki anglais ? (cela permettrait de mettre en place une solution identique)

2) la possibilité de faire des liens externes vers des fichiers au format mp3 vous semble-t-elle plausible ? De qui dépend l'acceptation de cette éventualité ?

Par ailleurs, il me semblerait approprié de mettre un lien vers un freeware permettant la conversion ogg -> autres formats audio. Lequel vous semble le plus adapté ? (j'ai vu pour ma part celui-ci qui me semble très bien) Augustin B. 13 septembre 2007 à 11:46 (UTC)[répondre]


Qui a parlé de fichier ISO ? Je ne vois aucune trace de discussion à ce sujet. Je ne crois que cela soit le plus important pour l'instant. Mettre à disposition les fichiers ogg vorbis sur des pages me semble déjà un bon début pour voir ce que tu nous proposes. J'avais évoqué il y a quelque temps la création d'un espace de nom dédié aux documents sonores, c'est peut-être le moment d'en reparler.
Pour répondre plus directement, je ne suis pas favorable à l'utilisation de sites externes de stockage, nous avons les capacités de le faire. Et je ne suis pas favorable à mettre des liens vers des sites externes : nous ne pouvons nous permettre de cautionner un site que nous ne maitrisons pas. Les seuls liens externes que nous mettons sont les références des œuvres.
Si tu conseilles des logiciels, cela sera dans une page d'aide et et il ne faut pas oublier qu'il doit être en français, les lecteurs de fr-wikisource ne maitrisent pas obligatoirement l'anglais.
Philippe 13 septembre 2007 à 13:32 (UTC)[répondre]


Pour les fichiers ISO, il s'agit d'une idée émise sur le canal #wikisource (IRC) ce matin. Le problème qui risque en effet de se poser pour les livres audio avec beaucoup de chapitres (81 par exemple pour le Tao Te King, que j'ai en stock) est un téléchargement très fastidieux. Voilà pourquoi je demandais quelles sont les possibilités qui existent pour des téléchargements groupés.
Par ailleurs je ne sais pas à quoi "l'espace de nom" correspond mais je pense que s'inspirer de la version anglaise du Wikisource sonore pour présenter la liste des textes peut être une bonne idée. Avec possibilité de classement par auteur, titre, genre, période, etc. Augustin B. 13 septembre 2007 à 13:53 (UTC)[répondre]
Pour ce que j'en comprends, l'espace de nom est une subdivision de l'espace total réservée à un ensemble de fichiers dont on considère qu'ils ont une fonction particulière ; (les experts souriront peut-être de mes explications, il vaut mieux leur laisser la parole.) Ton modèle TitreAudio m'a paru correct, et la page qui l'inclut s'affiche bien dans la catégorie : avais-tu pensé à sauvegarder avant de vérifier si le modèle fonctionnait ? De toutes façons, l'idée de Philippe (voir sur le Scriptorium) devrait entraîner un autre modèle. --Zephyrus 9 octobre 2007 à 17:26 (UTC)[répondre]

Pour progresser[modifier]

Bonjour,

Comme tu peux le constater sur le scriptorium, de grandes discussion ont lieu, mais aucune ne concerne les audiolivres. Je suis particulièrement occupé en ce moment mais je ne t'oublie pas. Je pense que tu peux commencer le travail en mettant les sources sonores dans les chapitres. Je te propose plusieurs maquettes de solutions indépendantes du projet pour malvoyants :

───── solution 1 ─────────────── intégration dans le modèle chapitre ───────────────

C'est joli mais cela va poser des problèmes pour certains chapitres car cela ne convient que pour des chapitres à titres courts (ici des numéros). De plus, il faut absolument un fichier par chapitre. Cette solution n'est pas universelle et oblige à en trouver d'autres.


───── solution 2 ─────────────── étiquette sur le côté ───────────────

VERSION SONORE

TITREPORTAIL

Ce modèle (à créer) me semble avoir beaucoup d’avantages :

  • Il peut s’appliquer à tout document.
  • Il peut être apposé plusieurs fois par page lorsque le découpage est différent.
  • Il possède un lien vers une page rassemblant tous les fichiers sonores du titre (optionnel) et un lien vers un portail réunissant tous les audiolivres (à créer ; pas celui des malvoyants, c'est un autre projet)
  • Il est plus facilement modulable si la technologie utilisé par notre script Mediawiki évoluait.

J’attends tes remarques avant de créer l’un ou l’autre modèle. – Philippe 18 octobre 2007 à 14:50 (UTC)[répondre]



Le {{version sonore}} est créé. Il peut s’utiliser autant de fois que tu veux en en-tête ou au milieu d’un texte. Les liens TITRE et PORTAIL sont encore en rouge car les pages doivent être créer. Pour TITRE la page réunirait tous les chapitres à télécharger et plus tard peut-être le CD. Cette page ne serait pas destinée à des malvoyants. Il reste à déterminer son nom standard (à discuter sur le scriptorium un peu plus tard) et la présentation type. Lorsque plusieurs titres seront disponibles, nous verront pour créer le portail. Si tu as besoin d’aide, n’hésite pas à me questionner. – Philippe 18 octobre 2007 à 21:30 (UTC) J’ai oublié de préciser qu'il est préférable de basculer en class=lefttext pour ne pas pénaliser les petits écrans (inférieurs à 1280). – Philippe 18 octobre 2007 à 21:39 (UTC)[répondre]

Attention : Ton nouveau {{sonore}} correspond au {{ChapitreNav}} qui doit être utilisé en priorité pour standardiser les chapitres. – Philippe 19 octobre 2007 à 18:32 (UTC)[répondre]

Traducteurs et droit d'auteur[modifier]

Bonjour,

Merci pour les notifications sur les droits d'auteur des textes traduits. C'est un travail fastidieux, mais très utile. Néanmoins WS garde les textes avec une mention s'ils ont été publiés avant 1923, car ils sont dans le domaine public aux États-Unis dans ce cas. Encore merci pour ta participation. Yann 9 mai 2008 à 11:32 (UTC)[répondre]

Bonjour,

J'ai proposé que tu deviennes admin. ;o) Yann 10 mai 2008 à 17:24 (UTC)[répondre]

Merci pour ton initiative ! Augustin B. 11 mai 2008 à 14:14 (UTC)[répondre]

Bonjour,

Tu as apposé le bandeau {{SoupçonCopyright}} sans explication. Puis-connaitre cette raison ? Hans Christian Andersen étant mort en 1875, je vois mal ses textes étant copyrighté, cependant la traduction peut l’être. Cdlt, VIGNERON * discut. 9 août 2008 à 16:21 (UTC)[répondre]

Bonjour Vigneron,
Effectivement il s'agit d'un problème de traduction. Tous les contes d'Andersen sur lesquels j'ai apposé le bandeau ont contre eux, en plus de leur style manifestement moderne et pas début XXe siècle, de n'être issus d'aucun des deux recueils de référence : c'est-à-dire ni du recueil de contes d'Andersen présent sur Gallica, ni de la version Soldi/Bertall présente sur Wikisource. Cordialement, Augustin B. 9 août 2008 à 20:07 (UTC)[répondre]
Ok, je m’en doutais, dans ce cas, autant aller sur Wikisource:Pages à supprimer, non ? Cdlt, VIGNERON * discut. 11 août 2008 à 07:20 (UTC)[répondre]
Oulà, tu vas un peu vite en besogne ! En tant qu’admin sur fr.wiki et Commons, je refuserais ce genre de requête pas assez justifiée. À supprimer car auteur encore vivant n’est pas une raison pour supprimer par exemple ! Il faut ajouter que l’auteur (en plus de ne pas être mort depuis plus de 70 ans sans compter les années de guerre) n’a pas libéré le libre (contrairement à Giono pour L’homme qui plantait des arbres par exemple). Pour les traductions, il faudrait trouver le nom du traducteur parce que rien ne prouve que ces éditions ne soit pas dans le domaine public. Pour finir, en faisant une demande groupée tu as cassé les liens automatiques des modèles (par exemple sur Éloge de la folie le lien renvoie vers Wikisource:Pages à supprimer#Éloge de la folie qui n’existe pas). Désolé si mon message ressemble à un sermon. Cdlt, VIGNERON * discut. 12 août 2008 à 07:32 (UTC)[répondre]
Bonjour, Je pense qu'il est important de mentionner le nom du traducteur. Par ailleurs, la bonne page est plutôt Wikisource:Pages soupçonnées de copyright où une partie de ces textes sont déjà mentionnés. Cordialement, Yann 12 août 2008 à 11:05 (UTC)[répondre]

Textes audio[modifier]

Les textes audio sont ils tous mis sur wikisource?--Toino2000 2 septembre 2008 à 16:06 (UTC)[répondre]

Je ne comprends pas ta question. Peux-tu être plus explicite ? Augustin B. 2 septembre 2008 à 16:09 (UTC)[répondre]
Les textes audio de ton site ont ils tous étaient tranvasé vers ce site?--Toino2000 2 septembre 2008 à 16:12 (UTC)[répondre]
Un certain nombre sont sur Commons, mais tous non puisque les ajouts que j'ai fait commencent à dater un peu (octobre/décembre 2007). Si quelqu'un se propose pour faire les conversions en OGG + les ajouts des livres manquants sur le même modèle que ceux déjà ajoutés (mention de la source, licence CC-BY-SA 3.0, etc.), je n'y vois pas d'objection. Je n'ai malheureusement pas le temps de le faire moi-même. Augustin B. 2 septembre 2008 à 16:14 (UTC)[répondre]
Cela veux dire quoi OGG et CC-BY-SA 3.0?--Toino2000 2 septembre 2008 à 16:18 (UTC)[répondre]
OGG est un format audio libre (les MP3 ne peuvent pas être ajoutés sur Commons), et CC-BY-SA 3.0 un type de licence qui suppose mention de la source + diffusion de la création sous le même type de licence. Augustin B. 2 septembre 2008 à 16:23 (UTC)[répondre]
Tu peux me dire comment faire?
Je suis à ta disposition pour répondre à tes questions, si elles sont précises. La première chose à faire est de trouver un logiciel qui convertit le MP3 en OGG (Audacity le fait, mais d'autres sont certainement meilleurs car ils le font en série). Ensuite, pour l'ajout sur Commons, tu peux commencer par faire un copier/coller du modèle existant et l'adapter ensuite. Augustin B. 2 septembre 2008 à 16:23 (UTC)[répondre]
Où est le modèle?
Exemple de modèle : aller sur cette page et cliquer en haut sur "edit". Augustin B. 2 septembre 2008 à 16:45 (UTC)[répondre]

Droits de traduction[modifier]

Pour les contes d'Andersen il faut que tu vérifie: en effet il existe un ouvrage disponible sur gallica. Souvent sur ebookgratuit.com les livres scanné provienne de gallica.--Toino2000 2 septembre 2008 à 16:50 (UTC)[répondre]

Bonjour Toino, Pour les contes d'Andersen la vérification avec la version Gallica a déjà été faite (par mes soins). Au final il n'y a que 3-4 contes qui échappent à la suppression car faisant effectivement partie du recueil Gallica. Je te renvoie à mon message du 9 août dernier sur cette même page :
"Tous les contes d'Andersen sur lesquels j'ai apposé le bandeau ont contre eux, en plus de leur style manifestement moderne et pas début XXe siècle, de n'être issus d'aucun des deux recueils de référence : c'est-à-dire ni du recueil de contes d'Andersen présent sur Gallica, ni de la version Soldi/Bertall présente sur Wikisource."
Cordialement, Augustin B. 2 septembre 2008 à 17:10 (UTC)[répondre]

Charles Torquet[modifier]

Bonjour, Comment avez-vous trouvé les dates ? Cordialement, Yann (d) 20 décembre 2010 à 12:21 (UTC)[répondre]

Je viens de l'indiquer dans la page "Discussion". Il s'agit d'un e-mail de Mme Catherine Harlé Conard (contactée suite à une demande à Paule Adamy, qui tient un site sur les frères Goncourt où figurait l'information que Charles Torquet et John-Antoine Nau étaient deux frères et non la même personne). Augustin B. (d) 20 décembre 2010 à 12:25 (UTC)[répondre]
OK. Merci pour ces infos. J’ai remis Les Frères Karamazov, dont il semblerait bien qu’il soit le traducteur avec Bienstock. Cordialement, Yann (d) 20 décembre 2010 à 12:30 (UTC)[répondre]

Votre compte va être renommé[modifier]

18 mars 2015 à 01:37 (UTC)

Compte renommé[modifier]

21 avril 2015 à 15:51 (UTC)