Le Koran (Traduction de Kazimirski)/85

La bibliothèque libre.
Traduction par Traduction d’Albin de Kazimirski Biberstein.
Librairie Charpentier (p. 504-505).

CHAPITRE LXXXV.

LES SIGNES CÉLESTES[1].


Donné à la Mecque. — 22 versets.


Au nom du Dieu clément et miséricordieux


  1. J’en jure par le ciel orné de douze signes du zodiaque,
  2. Par le jour promis,
  3. Par le témoin et le témoignage[2],
  4. Périssent (maudits soient) les maitres du fossé[3]
  5. Rempli d’un feu entretenu sans cesse,
  6. Quand ils étaient assis tout autour,
  7. Pour être eux-mêmes témoins de ce qu’ils faisaient souffrir aux croyants.
  8. Ils ne les ont tourmentés que parce que ceux-ci croyaient en Dieu puissant et glorieux,
  9. En Dieu à qui appartient l’empire des cieux et de la terre, et qui est témoin de toutes les actions.
  10. Ceux qui faisaient subir des tourments aux fidèles des deux sexes, qui n’ont pas fait pénitence, subiront les tourments de la géhenne, les tourments du feu.
  11. Ceux qui auront cru et pratiqué le bien auront pour récompense les jardins baignés de cours d’eau. Ce sera un bonheur immense.
  12. La vengeance de ton Seigneur sera terrible.
  13. Il produit tout et fait rentrer tout en lui.
  14. Il est indulgent et plein d’amour ;
  15. Il est le possesseur du trône glorieux ;
  16. Il fait ce qu’il lui plait.
  17. N’as-tu jamais entendu l’histoire des armées
  18. De Pharaon et des Thémoudites ?
  19. Mais les infidèles nient tout.
  20. Dieu est derrière eux ; il les cerne.
  21. Ce Koran glorieux
  22. Est écrit sur une table gardée avec soin.

  1. Le titre de ce chapitre est proprement les signes du Zodiaque, elbouroudj, pluriel de bordj, du grec pyrgos, tour, tourelle. Ce mot grec a donné naissance au mot bourg.
  2. On diffère sur le sens de ces paroles ; les uns pensent que par le témoin on doit entendre Mahomet, et par le témoignage, ou plutôt, selon la signification grammaticale du mot, la chose sur laquelle on témoigne, la foi. D’autres appliquent ces mots a d’autres gardiens, témoins des actions des hommes, et aux actions des hommes qui sont vues.
  3. L’histoire des Arabes, avant Mahomet, parle d’un roi de l’Yémen, nommé Dhou-Nowas, juif de religion, qui faisait précipiter les chrétiens dans un fossé rempli de feu, pour les contraindre à renoncer à leur foi.