que beaucoup aiment et à qui nul ne veut nuire, que nul ne veut frapper, ni l’aire mourir, ni persécuter, ni enlever. Zol el llàspi ensemble :
1 2 (46). Eaux, voilà ce que je vous demande ; et à vous, ô terres, et à vous, ô plantes ;
et vous, ô Amosha-Spentas, bons souverains, bienfaisants, dieux bons, déesses bonnes^*, qui donnez tous les biens ; et vous, bonnes, redoutables, victorieuses Fravashis des justes’^ ; et vous, Mithra, mailre des vastes campagnes^* ; et vous, pieux Sraosha, à la belle taille" ; et vous, pur Rashnu’* ;
el vous, Âtar, fils d’Ahura Mazda ; et vous, le grand, le souverain, le Génie des femmes, aux chevaux rapides, Apàm Napât^° ;
et vous tous, saints Génies, qui donnez le bien ! 13 i55). Cela, donnez-le-moi, Eaux ; donnez-le-moi, terres ; donnez-le-moi, plantes ;
et vous, ô Amesha-Spentas, bons souverains, bienfaisants, dieux bons, déesses bonnes, qui donnez tous les biens ; el vous, bonnes, redoutables, victorieuses Fravashis des justes ; cl vous, Mithra, maitre des vastes campagnes ; et vous, pieux Sraosha, à la belle taille ; et vous, pur llashnu ;
et vous, Atar, lîls d’Ahura Mazda ; et vous, le grand, le souverain, le Génie des femmes, aux chevaux rapides, Apàm Napàt ;
et vous tous, saints Génies, qui donnez le bien ! 34. Amshaspands hommes, et Amshaspands femmes : v. page 175, note 1. — vuhunùiu dàtarô, co~f,pi : kxio’i. 35. Voir Yasht XIII, Introduction. 36. Voir Yasht X, Introduction.
37. Voir plus haut Hà LVll, Introduction. 38. Voir Yasht XII, Introduction. 39. Voir Hà 1, note 23.