Page:Catherine de Sienne - Le Dialogue, Hurtaud, 1913, I.djvu/73

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

Dans le manuscrit de Sienne, qui n’a point marqué de division générale dans le corps de l’ouvrage. Les chapitres sont numérotés d’après une seule série, les éditions imprimées, bien qu’elles aient partagé le livre en plusieurs traités, ont conservé cette série unique pour le numérotage des chapitres. J’ai cru devoir introduire une disposition nouvelle en rapport avec l’usage général, en établissant autant de séries de chapitres qu’il y a de divisions et de subdivisions dans le livre.

Cependant pour faciliter la confrontation avec le texte original, comme aussi les références, je n’ai pas renoncé absolument à la série unique.

L’ordre des séries particulières correspondant à chaque partie est indiqué en chiffres romains ; mais au-dessous en chiffres arabes, est noté le numéro du chapitre, suivant le rang qu’il occupe dans la série unique.



Les traductions françaises. — Trois traductions françaises seulement ont jusqu’à nos jours répandu parmi nous la doctrine de sainte Catherine de Sienne.


I° La première fut faite par quelques religieux dominicains de la rue Saint-Jacques à Paris et publiée sous ce titre : La Doctrine spirituelle descripte par forme de Dialogue, de l’excellente vierge saincte Catherine de Sienne, religieuse du Tiers Ordre de Saint-Dominique. À Paris, G. Mallot, 1580 in-8o. Réimprimée chez Chaudière en 1587, puis une troisième fois chez Chaudière en 1602, in-12.

Un exemplaire s’en trouve à la Bibliothèque du Musée Calvet, à Avignon.