Page:Cicéron - Des suprêmes biens et des suprêmes maux, traduction Guyau, 1875.djvu/238

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

de la douleur et du danger, se suffisant à eux-mêmes, indépendants de nous, ils ne sont ni sensibles à nos vertus, ni accessibles à la colère.

Dans le temps où l’homme avili rampait sous les chaines pesantes du fanatisme, tyran qui, du milieu des nues, montrait sa tête épouvantable, et dont l’œil effrayant menaçait d’en haut les mortels, un homme né dans la Grèce osa le premier lever contre lui ses regards, et le premier refusa de s’incliner. Ni ces dieux si vantés, ni leurs foudres, ni le bruit menaçant du ciel en courroux ne purent l’intimider : son courage s’irrita par les obstacles ; impatient de briser l’étroite enceinte de la nature, son génie vainqueur s’élança au delà des bornes enflammées du monde, parcourut à pas de géant les plaines de l’immensité, et, triomphant, revint dire aux hommes ce qui peut ou ne peut pas naître, et comment la puissance des corps est bornée par leur essence même. Ainsi la superstition fut à son tour foulée aux pieds, et sa défaite nous rendit égaux aux dieux.

Mais je crains, ô Memmius ! que tu ne m’accuses de t’ouvrir une école d’impiété, et de te conduire dans la route du crime : c’est au contraire la superstition qui trop souvent inspira des actions impies et criminelles. Ainsi jadis en Aulide l’élite des chefs de la Grèce, les premiers héros du monde, souillèrent l’autel de Diane du sang d’Iphigénie. Quand le bandeau funèbre eut paré la chevelure de la jeune princesse et flotté le long de ses joues innocentes, quand elle vit son père, debout et morne, au pied de l’autel, à côté de lui les sacrificateurs qui cachaient sous leurs robes le couteau sacré, et le peuple en larmes autour d’elle, muette d’effroi, elle tomba sur ses genoux, comme une suppliante. Que lui servait, dans cet instant fatal, d’avoir la première donné le nom de père au roi de Mycènes ? Des prêtres la soulèvent et la portent tremblante à l’autel, non pour la reconduire au milieu d’un pompeux cortége après la cérémonie de l’hyménée, mais pour la faire expirer, pure victime d’une rage odieuse, sous les coups de son père, au moment même que l’amour destinait à son mariage. Et pourquoi ? pour que la flotte des Grecs obtienne un heureux départ. Tant la superstition inspire aux hommes de barbarie !

Toi-même, ô Memmius ! fatigué par les récits effrayants des poëtes de tous les siècles, tu me fuiras peut-être, craignant