Page:Fabre d’Envieu - Noms locaux tudesques, deutsche Ortsnamen, 1885.djvu/150

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
— 120 —

rait signifier Torfmoor ; mais loo signifie aussi hauteur boisée) ; — Diepenveen (tief, profond), Hoogeveen (hoch, haut, élevé) ; Groteveen (dans l’Ostfrise ; holl. groot = gross, grand, vaste) ; — Louvain, voy. p. 134 ; — Dickelvenne (la désinence indique une a tourbière » ou « terre marécageuse » et la première partie du nom a le sens de « bois touffu ; dick, épais, et pour loo, v. p. 71) : Tvenne (auj. Het Venne = La Fange (fagne) ; la langue flamande abrège l’article het en’t.

Ports et Golfes.Hafen, port (de mer, de rivière ; angl. haven, dan. havn, suéd. hamn ou ham) ; — vase, pot (peut-être avec le sens de « ce qui a » ou « contient ; » haben, lat. habere, island. hafa, tenir, avoir) ; Haff, golfe : Friedrichshaven (sur les bords du lac de Constance), Heiligenhafen (où il y avait un lac sacré nommé jadis Tulendorf : du celt. tul, caverne), Königshafen (port du roi) ; — Carlshaven ou Karlshaven (port de Charles), Christianshaven (le port de Christian IV), Cuxhaven ou Kuxhaven (? der Kux, portion de mine ; jadis Kuckus signifiait terrier, cavité souterraine ; mine), Delfshaven (du fossé ou du canal), Kiöbenhavn (jad. Kobandshavn et Kiobmandshavn = Kaufmannshafen ; — signifierait le havre, le port du marchand) ou Copenhagen (enclos des marchands)[1], capitale du Danemarck, nommée, en latin moderne, Hafnia (à cause de la situation avantageuse de son port). Le préfixe Kioben, Koband rappelle peut-être le Koband de Ptolémée. La forme Copenhagen ou Copenhague renferme le mot hagan (enclos) ; cfr. Hag, clôture ; haie.

Thorshavn (port de Thor) est la capitale des îles Faröe.

Carlshamn (port de Charles), Cimbrischhamn, Söderhamn (port du sud).

  1. De kaufen, acheter, échanger ; dan. kiobe, suéd. kopa, island. kaupa ; cfr. lat. caupo, cabaretier, marchand ; grec κάπηλος, cabaretier ; trafiquant.