Page:Fabre d’Envieu - Noms locaux tudesques, deutsche Ortsnamen, 1885.djvu/183

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
— 153 —

Appeldorn (Dorn, épine ; arbre épineux), Appelhagen (haie de pommiers) ; — Apfeltrang, Apfeltrangen (du celt. affaltra = bois de pommiers : affal, pommier, tra = dero = bois ; angl. tree, arbre ; la finale est angen = wangen, flacher Hügel ; voy. wang), localité du canton de Thurgovie. Du même radical dérivent les noms de Affoltern (porté par deux localités du canton de Zurich) et d’Afforterscheuer (Scheuer, grange), Apfaltern (id.) ; Apple (en Suisse) ; — en Angleterre, Appledore, Apuldre (localités qui dérivent du celtique ou des formes anglo-saxonnes apulder, apuldur, apruldre, æpuldre, æppel-treow, apple-treow, angl. apple-tree, pommier, littér. arbre à pommes), Appleby (offre le danois by, ville ; et une contract. de l’ancien nom Aballaba, que cette localité portait sous les Romains : irland. abhal, pommier ; verger ; abh, rivière : l’eau du pommier), Appleton, Applegart ; Appledram (pour Appuldre-ham, l’habitation du pommier).

Birn, Birne, poire, poirier : Birnbach, Birnbaum (forêt), Birnbaumerwald, Birnfeld[1] ; — Dornbirn (pommier épineux, arbre épineux).

Krieche, crecque, prunelle hâtive (breton gregonek) : Kriechbaum ; Krichingen ; Créquy, localité qui doit son nom au créquier, arbuste sauvage et épineux (m. h. all. krise = Krieche ; cfr. lat. cerasus, Kirsche.

Schlehe, prune sauvage : Schlebusch, Schlechdorf, Schlechestein ; — Schleswig (? du wende ssliwa, prunier). Mais cette localité, appelée jadis Sliaswicus, Sliesthorp (bourg de la Slie), tire son nom de sa situation près de la rivière Schlei. Le nom de cette rivière ne dérive ni de Schleie (tanche, poisson), ni de

  1. La forêt de Birnbaum, située dans la Carniole, était autrefois nommée Pyrn ou Byrn (formes de pyren-ées et de brenn, chef, sommet, hauteur). Les anciens ont aussi appelé ce pays tantôt Alpes Carnicæ et tantôt Alpes Juliæ.