Page:Fabre d’Envieu - Noms locaux tudesques, deutsche Ortsnamen, 1885.djvu/246

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
— 216 —

Lieschgras, espèce de plante, fléau ; — bas lat. lisca, franç. laiche, lèche, genre de plantes), Limburg (pour Lintburg, la ville du serpent du tilleul : Linde ; — v. p. 149), Ludwigsburg (qui fut d’abord un Jagdschloss ou château de chasse du duc Louis), Lüneburg (arx ericeti ; en v. sax. lune, bruyère ; — ou, d’après ce qu’on a dit, parce que les païens y adoraient la lune ; — ou bien du m. h. all. lune = Laune, caprice, fantaisie), Luxemburg (n’est ni un arx luporum [Luchs, loup cervier, lynx], ni un lützelburg, petit château)[1].

Magdeburg (la Ferté de la jeune fille, Parthenopolis, Parthénopyrga, la ville de la fille, die deutsche Parthenope : Magd, fille [de service], bonne ; jadis vierge [παρθένος], fille [cfr. celt. mag, enfant, fils] ; Mädchen, jeune fille, demoiselle ; — se rattache au gothique magaths, angl. maid, fille)[2]. Mecklenburg[3] (= Grossenburg = à la Grande forteresse, Megalopolis :

  1. On a dit que Luxemburg, jadis Lucelinburg ou Luciliburg, était une forme de Lützelburg = Kleinburg ou Kleinenburg = au petit château (de l’inus. lützel, petit ; angl. little). Mais la vieille forme Lucelin nous offre deux mots celtiques (lug, luch, marais ; et lin, eau). Luxemburg est située au confluent de la Pétreuse et de l’Elz. La hauteur environnée de rochers sur laquelle fut bâtie la forteresse primitive, devait être, comme la ville de Lug-dunum (auj. Lyon), au milieu d’un pays marécageux. Le suffixe lin peut offrir un diminutif celtique identique à lyt (lützel, little), qui a eu la même signification.
  2. Les armes de cette ville offrent une fille tenant une guirlande. On croit qu’il y avait en cet endroit, du temps des Romains, un temple de Vénus. D’autres disent que Charlemagne, fondateur de cette ville, y avait trouvé une statue de cette déesse. On a dit aussi que ce nom rappelle l’impératrice Editha, fille d’Edmond, roi d’Angleterre, et femme de l’empereur Othon.
  3. D’après de nombreux érudits, le nom de cette ville aurait eu le sens de Grossburg et de Megaloburg. Hübner déclare qu’il ne faut pas s’étonner que les habitants aient donné à leur ville un