Page:Fabre d’Envieu - Noms locaux tudesques, deutsche Ortsnamen, 1885.djvu/255

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
— 225 —

Schloss, château, manoir (lieu clos) : schliessen, fermer, clore ; Schlüssel, clef : Schlossberg, Schlosshof ; — (bas sax. slot) : Schlotheim, Schlottendorf ; Neuschlot ; — Schlüsselau, Schlüsselburg, Schlüsselfeld ;

À la racine qui a donné Schloss se rattache le latin clausus (clos, fermé) (de claudere) : Klause (défilé du Tyrol), Klausen ; — cluse, Vaucluse.

Feste, Festung, forteresse : fest, ferme, solide, dur, résistant (propr. cohérent, compacte) ; cfr. fast (adv.), en serrant de près ; presque ; fasten, jeûner, faire abstinence (propr. se serrer) : Festenberg, Festungsberg, Vestenbergsreuth ; — Hammerfest (Hammer, marteau ; — v. h. all. hamar, pierre, rocher).

Schote, schoot, schat signifient un enclos, un lieu fortifié par des fossés ou par des palissades. On a dit que shot et shott (terminaisons locales en Angleterre) sont des corruptions de cot (cabane, hutte) ; mais on pourrait, avec plus de raison, recourir au celtique [irlandais] sceot (lat. scutum), bouclier [cfr. Schote, gousse, cosse]. Ainsi, schot indique un lieu défendu, protégé, un abri où l’on est comme sous un bouclier : Schotten, Schottenstein ; — Hondeschoot (dép. du Nord) ; Aldershot (angl. alder, aune), fameux camp où manœuvrent les troupes anglaises ; — Scholtwien, en Autriche, doit son nom à une colonie de moines écossais (Schotte, écossais) qui s’y établirent comme missionnaires et comme cultivateurs pendant le moyen-âge (Wien = Vienne).

Schutz, abri, défense ; rempart ; asile, refuge ; schützen, protéger, défendre : Schützen-See (lac), Schützingen ; — Eberschütz (Eber, sanglier), Eibenschütz (Eibe, if), Grosschützen (gross, grand, haut).

Le mot palatium a formé le mot Pfalz (dans le dialecte du peuple Palz). Die Pfalz (le Palatinat), Palatinat vient des palais,