Page:Fabre d’Envieu - Noms locaux tudesques, deutsche Ortsnamen, 1885.djvu/269

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
— 239 —

berg, Hüttenfeld, Hüttenberg, Hüttenheim, Hüttenrode, Hüttenstein ; — Königshütte (du roi), Rothehütte ; — Mevegshütte (située au milieu [in der Mitte] du chemin [des Weges], etc. Suéd. hud (= Haut, peau) : Hudemühlen, Fischerhude, Steinhude.

Le mot Hütte a, d’ailleurs, une signification spéciale : il désigne des fonderies de métaux : Buschhütten (les cabanes du bois). En Prusse, divers noms de lieux formés du mot Hütten, indiquent des Glasfabriken (verreries : Glas, verre ; cfr. franç. glace ; lat. glacies) : Glashütte, Glashüttendorf ; — Fischerhude, Steinhude, Hudemühlen, etc.

Hut (der), chapeau ; coiffe, calotte ; Hut (die), garde, surveillance ; protection. Ce mot a eu le sens général de der Schutz ; hüten, garder, protéger : Hutberg, Hutweil (Suisse) ; — Herrenhut (Herr, seigneur, maître, chef, propriétaire), Landshut (qui a dans ses armes trois chapeaux, d’après une étymologie qui restreint trop le sens de hut), Landshut (abri ; refuge de la contrée), près de Soleure ; — en Silésie, en Moravie, en Galicie ; Waldshut (abri de la forêt) ; — [angl. hat, suéd. hatt, m. h. all. haeze] : Hatten, Hatfield, Hatzfeld (?) ; — Sneohattan (bonnet de neige).

Koth (das), Kothe (die), cabane, hutte ; petite métairie (angl. cot, cottage ; celt. cwt) ; plus partic. saunerie (Salzkothe) ; prim. fosse ; antre, caverne ; Köthe, provinc. creux ; armoire ; Kütte (bas lat. cotta, franç. cotte), froc. Ces mots sont apparentés avec Hütte : Kottenforst, Kottenheim ; — Köthen ; — Kuttenberg ; — Salzkotten, Westernkotten (de l’ouest), Watenkoten (waten, guéer ; lat. vadum, gué ; — vadere, aller, marcher), situé an der Lora. Cfr. coterie, jadis groupe de paysans associés pour exploiter une ferme. War (anglo-sax. ver) a eu le sens de « refuge » ou de « lieu gardé ; » cfr. Wehr, défense, retranchement ; arme ; angl. war,