Page:Fabre d’Envieu - Noms locaux tudesques, deutsche Ortsnamen, 1885.djvu/284

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
— 254 —

Kassel est une corruption de castellum (château, lieu défendu), diminutif de castra (camps retranchés), et de castrum (fort, forteresse, retranchement, citadelle, château), (cfr. casa, cabane, chaumière, hutte ; = sansc. vas, habiter, séjourner, et vas, se vêtir, se couvrir) : Kassel (Castellum Cattorum), Chastel, Châtelet, Châtillon, Château-Gonthier, Châteauroux ; Calillon, Catelet, Cateau ; Castelnau (= château neuf), Castelet, etc.


ARTICLE III


NOMS EMPRUNTÉS AUX CONSTRUCTIONS AGRICOLES ET INDUSTRIELLES.

Noms dus à des bâtiments relatifs aux exploitations rurales.Speicher, grenier ; mot formé du lat. spicarium (dépôt de blé, grange ; champ de blé : spica, épi) : Speicher (en Suisse), Spicker (départ. du Nord) ; — Zollenspiker (près de Hambourg).

Scheuer, grange : Scheuern (vg. du duché de Bade dont le terroir est très fertile ; Scheurn, Scheuerberg, Scheuerfeld ; Schüren (pour Scheuern) ; — dans le départ. du Nord : Buisscheure, Ruischeure ; le bas lat. scure se trouve dans Écuires (Pas-de-Calais), Écuiry (Aisne), Écury (Seine-et-Oise), etc. En flamand sheure signifie grange et étable.

Stall, étable (jad. lieu clos, habitation) : Stall, Stalle ; Ballstall, etc.

Noms dus à des établissements industriels : le travail des forges (Hammer = und Hüttenwerk). — Des localités tirent leur nom tantôt de la forge (Hütte, Hammer), tantôt de l’industrie (Werk, travail, ouvrage ; opération).

Hütte (voy. p. 238) : Königshütte (forge du roi), Rothehütte, etc.

Hammer, marteau ; [assemblage de marteaux], forge ; les