Page:Hugo - Œuvres complètes, Impr. nat., Poésie, tome XII.djvu/126

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

XXIII SOIR==



Septentrion, delta de soleils dans les cieux,
Écrit du nom divin la sombre majuscule;
Vénus, pâle, éblouit le blême crépuscule;
Traînant quelque branchage obscur et convulsif,
Le bûcheron contemple en son esprit pensif
La marmite chauffant au feu son large ventre,
Rit, et presse le pas; l'oiseau dort, le boeuf rentre,
Les ânes chevelus passent, portant leurs bâts;
Puis tout bruit vivant cesse; et l'on entend tout bas
Parler la, folle avoine et le pied-d'alouette.
Tandis que l'horizon se change en silhouette,
Et que les halliers noirs au souffle de la nuit
Tressaillent, par endroits l'eau dans l'ombre reluit,
Et les blancs nénuphars, fleurs où vivent des fées,
Les bleus myosotis, les iris, les nymphées,
Penchés et frissonnants, mirent leurs sombres yeux
Dans de vagues miroirs, clairs et mystérieux.

XXIV Nuit,