Page:Larchey - Les Excentricités du langage, 1865.djvu/133

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

107
DU LANGAGE

Décrocher : Retirer du Mont-de-Piété. V. Clou. — On dit aussi Déclouer. — « Les révolutions m’ont réduite à mettre au clou les diamants de ma famille… faudra que tu me décroches ça, mon chéri. » — Lefils. — « M. Auguste s’habille au décroche moi cela ; ce qui veut dire en français chez le fripier. » — P. d’Anglemont — « Au Temple, un Décrochez-moi ça est un chapeau de femme d’occasion. — J’ai vu au carré du Palais-Royal (du Temple) des Décrochez-moi ça qu’on eût pu facilement accrocher au passage du Saumon. » — Mornand.

Décrocher : Faire tomber d’un coup de fusil.

Dedans (Mettre) : Mettre en prison (Dhautel, 1808).

Mettre dedans : Tromper. — « Il met les gabelous joliment dedans. On a descendu plus de vingt fois dans sa cassine, jamais on n’a rien trouvé. » — E. Sue. — « Serais-je pris pour dupe ! — Eh ben ! conv’nez que vous êtes d’dans. » — Vadé, 1756.
Être dedans (dans les vignes) : Être ivre. — « Quand on trinque avec une fille aimable Il est permis de se mettre dedans. » — Désaugiers.
Voir en dedans a la même signification, mais non la même racine. Il s’applique aux ivrognes illuminés qui se tiennent eux-mêmes de longues conversations. V. Cocarde.

Défargueur : Témoin à décharge. — Du vieux mot fardage : fardeau. V. Roquefort.

Défleurir la picouse : Voler du linge qui sèche sur une haie. — Allusion à la couleur tranchante des objets étendus et aux épines de la haie.