Page:Montaigne - Essais, Didot, 1907, tome 1.djvu/368

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

C’est vn homicide à la mode de Platon. Certaines nations, et entre autres la Mahumetane, abominent la conionction auec les femmes enceintes. Plusieurs aussi auec celles qui ont leurs flueurs. Zenobia ne receuoit son mary que pour vne charge ; et cela fait elle le laissoit courir tout le temps de sa conception, luy donnant lors seulement loy de recommencer : braue et généreux exemple de mariage. C’est de quelque poète disetteux et affamé de ce déduit, que Platon emprunta cette narration : Que Iuppiter fit à sa femme vne si chaleureuse charge vn iour, que ne pouuant auoir patience qu’elle cusl gaigné son lict, il la versa sur le plancher : et par la véhémence du plaisir, oublia les resolutions grandes et importantes, qu’il venoit de prendre auec les autres Dieux en sa cour céleste : se ventant qu’il l’auoit trouué aussi bon ce coup là, que lors que premièrement il la depucella à cachette de leurs parents. Les Roys de Perse appelloient leurs femmes à la compagnie de leurs festins, mais quand le vin venoit à les eschauffer en bon escient, et qu’il falloit tout à fait, lascher la bride à la volupté, ils les r’enuoioient en leur priue ; pour ne les faire participantes de leurs appétits immoderez ; et faisoient venir en leur lieu, des femmes, ausquelles ils n’eussent point cette obligation de respect. Tous plaisirs et toutes gratifications ne sont pas bien logées en toutes gens. Epaminondas auoit fait emprisonner vn garçon desbauché ; Pelopidas le pria de le mettre en liberté en sa faueur ; il l’en refusa, et l’accorda à vne sienne garse, qui aussi l’en pria : disant, que c’estoit vne gratification deuë à vne amie, non à vn Capitaine. Sophocles estant compagnon en la Preture auec Pericles, voyant de cas de fortune passer vn beau garçon : Ô le beau garçon que voyla ! feit-il à Pericles. Cela seroit bon à vn autre qu’à vn Prêteur, luy dit Pericles ; qui doit auoir non les mains seulement, mais aussi les yeux chastes. Ælius Verus l’Empereur respondit à sa femme comme elle se plaignoit, dequoy il se laissoit aller à l’amour d’autres femmes ; qu’il le faisoit par occasion consciencieuse, d’autant que le mariage estoit vn nom d’honneur et dignité, non de folastre et lasciue concupiscence. Et nostre histoire Ecclésiastique a conserué auec honneur la mémoire de cette femme, qui répudia son mary, pour ne vouloir seconder et soustenir ses attouchemens trop insolens et desbordez. Il n’est en somme aucune si iuste volupté, en laquelle l’excez et l’intempérance ne nous soit reprochable. Mais à parler en bon escient, est-ce pas vn misérable animal que l’homme ? À