Aller au contenu

Page:Paul Joüon - Grammaire de l’hébreu biblique, 2e éd., 1947.djvu/270

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
98 ad
258
Noms irréguliers
§ 98. Noms irréguliers.
(Paradigme 19)

a Les noms particulièrement irréguliers groupés ici peuvent, pour la commodité, se répartir en trois catégories : I) noms à deux consonnes fortes ; II) noms à une ou à deux consonnes, de racines ל״ה ; III) noms à 2e radicale faible א, ו, י.

b I) Noms à deux consonnes fortes (pour la plupart noms de parenté). Les trois premiers noms, de la forme קָל § 88 B a, ont un ◌ִי à l’état cst. et devant les suffixes (cf. § 93 l) :

1. אָב père, cst. אֲבִי ; avec suffixes אָבִי etc. (qameṣ prétonique). Le pluriel אָבוֹת est en וֹת, peut-être à l’analogie de אִמּוֹת mères ; cst. אֲבוֹת, avec suff. אֲבוֹתַי etc. ; suff. 3e pl. אֲבוֹתָם plus fréquent que אֲבֽוֹתֵיהֶם § 94 g. L’état cst. אַב se trouve dans des noms propres comme אַבְשָׁלוֹם (à côté de אֲבִישָׁלוֹםf.), אַבְרָהָם (et dans l’étymologie de ce nom, Gn 17, 4, 5 אַב־הֲמוֹן).

2. אָח frère, cst. אֲחִי ; avec suff. אָחִי etc. (qameṣ prétonique). Au pluriel il y a redoublement spontané virtuel à l’état absolu et avec les suffixes légers : אַחִים, אַחַי etc. (§ 20 c) ; devant ◌ָ : אֶחָיו, אֶחָ֑י (§ 29 f).

3. חָם beau-père, cst. חֲמִי* ; avec suff. חָמִיךְ, חָמִ֫יהָ †.

c Un nom de la forme קֵל (§ 96 E b) :

4. בֵּן fils, cst. ordinairt בֶּן־ (presque toujours avec maqqef), rart בִּן־ (toujours dans בִּן־נוּן, dans les noms propres בִּן־יָקֶה Pr 30, 1, בִּנְיָמִין mais בֶּן־יְמִינִי), 1 f. בְּנִי § 93 m, 1 f. בְּנוֹ § 93 r. Le pluriel irrégulier בָּנִים est difficile à expliquer. (D’après Brockelmann, 1, 322, dissimilation de *binīm).

d Quatre noms féminins :

5. בַּת fille, pour *bant (de *bint) avec suff. בִּתִּי etc. (affaiblissement de a en i (§ 29 g) ; pl. בָּנוֹת à l’analogie de בָּנִים.

6. אָמָה servante. Dans le pluriel אֲמָהוֹת, cst. אַמְהוֹת apparaît un ה comme, en araméen, dans ce mot אַמְהָתָא (et dans אֲבָֽהָתָא les pères).

7. אָחוֹת sœur, d’une forme *ʾaḥāt diversement expliquée ; cst. אֲחוֹת, avec suff. אֲחוֹתִי etc., 1 f. וּלְאַֽחֹתוֹ Nb 6, 7, avec redoublement virtuel comme dans אַחִים, mais sans raison apparente (opp. וְלַֽאֲחֹתוֹ Lév 21, 3). Le pl. אֲחָיוֹת*, cst. אַחְיוֹת*, qui ne se trouve pas dans la