Aller au contenu

Page:Paul Joüon - Grammaire de l’hébreu biblique, 2e éd., 1947.djvu/489

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
477
156 af

§ 156. Appendice : Casus pendens devant proposition nominale ou verbale.

a Souvent un nom (ou un pronom) est placé en tête de la phrase d’une façon indépendante de la proposition qui suit, dans laquelle il est repris à l’aide d’un pronom rétrospectif. Le nom est ainsi comme suspendu, d’où l’appellation de casus pendens. Cette construction est motivée tantôt par l’importance du nom, qui s’impose d’abord à l’esprit, tantôt par un désir de clarté ou de légèreté[1].

Le nom en casus pendens peut être un génitif (logique), un objet (accusatif), le complément d’une préposition, un sujet.

b Génitif : Nah 1, 3 יְהֹוָה בְּסוּפָה וּבִשְׂעָרָה דַּרְכּוֹ Jéhovah, dans l’ouragan et la tempête est sa voie ; Gn 34, 8 שְׁכֶם בְּנִי חָֽשְׁקָה נַפְשׁוֹ בְּבִתְּכֶם l’âme de mon fils S. est attachée à votre fille. De même avec un pronom Is 59, 21 וַֽאֲנִי זֹאת בְּרִיתִי אוֹתָם et moi, voici mon alliance avec eux (אוֹתָם = אִתָּם § 103 j) ; Gn 40, 16 ; Jos 23, 9 ; Is 45, 12 ; Jér 30, 6 ; Éz 33, 17 ; Job 21, 4 ; 1 Ch 28, 2.

c Objet : Généralement sans אֵת : Gn 28, 13 הָאָ֫רֶץ אֲשֶׁר אַתָּה שֹׁכֵב עָלֶ֫יהָ לְךָ אֶתְּנֶ֫נָּה וּלְזַרְעֶ֑ךָ la terre sur laquelle tu dors, je la donnerai à toi et à ta race. Parfois avec אֵת : Gn 13, 15 אֶת־כָּל־הָאָ֫רֶץ אֲשֶׁר־אַתָּה רֹאֶה לְךָ אֶתְּנֶ֑נָּה toute la terre que tu vois, je te la donnerai ; 21, 13 ; 35, 12 ; 47, 21 ; 1 S 25, 29 ; 1 R 15, 13 (cf. § 125 j 4).

d Complément d’une préposition : 1 S 9, 20 וְלָֽאֲתֹנוֹת הָאֹֽבְדוֹת לְךָ … אַל־תָּ֫שֶׂם אֶת־לִבְּךָ לָהֶם ne te mets point en peine des ânesses que tu as perdues ; 2 S 6, 23. La préposition peut être omise devant le nom en casus pendens. — Avec pronom : 1 S 12, 23 גַּם אָֽנֹכִי חָלִ֫ילָה לִּי quant à moi, loin de moi… ! ; 2 Ch 28, 10.

e Sujet : Pour les propositions nominales du type de Gn 34, 21 cf. § 154 i 1. En prop. verbale : Gn 3, 12 הָֽאִשָּׁה אֲשֶׁר נָתַ֫תָּה עִמָּדִי הִיא נָֽתְנָה־לִּי מִן־הָעֵץ la femme que tu as mise près de moi (elle) m’a donné ; 24, 7. De même כֹּל avec participe est en casus pendens (suivi du waw d’apodose) dans Jug 19, 30 ; 2 S 2, 23.

f Remarques. 1) Au lieu du pronom de reprise on peut avoir un nom nouveau : Ex 12, 15 כָּל־אֹכֵל חָמֵץ וְנִכְרְתָה הַנֶּ֫פֶשׁ הַהִיא מִיִּשְׂרָאֵל

  1. Comparer l’anticipation du sujet dans une proposition-objet (§ 157 d).