ment d’une chanson citée plus loin. Voyez ci-après la note sur la l. 29 de la p. 222).
Page 32, l. 4 : Par vn ſien apoloigue. Ὂνος ἂγριος.
L. 6 : Pluſtoſt que ne ſont cuictes aſperges. Ms. cuiytz. C’était un des proverbes favoris d’Auguste : « Velocius quam asparagi coquantur. » (Suétone, Vie d’Auguste, 87)
L. 22 : Auoine bien aduenant. Ms. : Auoine bien aueniat. Jeu de mots, aveniat (advienne), « aveine, y a. »
Page 33, l. 5 : Philemon. Voyez ci-dessus, p. 116, note sur la l. 11 de la p. 73.*
Page 34, l. 6 : Dains oiſeaux. Ms. : Dames Oyſeaulx, et, plus loin, Dame Oyſelle. Mauvais jeu de mots.
Page 35, l. 11 : L’armet de Pluton. Platon parle au livre X de sa République de cette propriété de l’armet de Pluton et de l’anneau de Gygès ; et Pline (liv. XXVIII, 8) indique, d’après Démocrite, la manière de se rendre invisible à l’aide de pastilles faites de la patte gauche d’un caméléon.
L. 20 : Deux petits Cardingaux. Peut-être les « deux petits Cardinaux » dont il est question dans la lettre de Rabelais du 15 février 1536 (t. III, p. 365).
Page 36, l. 12 : Pippez. Panurge s’écrie en voyant la chevêche ou chouette : « Nous iommes icy bien pippez, » parce qu’on employait cet oiseau pour en attirer d’autres par ses cris : « On penſoit ſe ſeruir de luy (La Noue), comme de cheueche pour piper les Rochelois. » (Mémoires de l’Eſtat de la France ſous Charles IX, 1778, t. II, p. 12). Il ajoute « à plaines pippes, » c’est-à-dire à pleins tonneaux, complétement, pour taire une équivoque sur le mot piper.
L. 17 : Cheuecier. Allusion entre cheveche et chevecier, officier qui a soin du chevet de l’église, et, par suite, trésorier.
L. 26 : Teſte verde. Allusion aux ornements verts des chapeaux des évêques.
L. 27 : De trois Onocrotales. Ms. : d’vn Soufflegan & trois Onocrotales. — Soufflegan est un quolibet pour suffragant, et onocrotale pour protonotaire, comme on