Page:Ronsard - Les Amours, 1553.djvu/71

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

MURET.

Contre mon gré.) Il se plaint de la cruauté de sa dame, laquelle non seullement n’a point pitié des maus qu’il soufre, ains encor se moque de ses plaintes. Moquer mon mal.) La sentence est de Properce,
Mentire noctem, promissis ducere amantem,
Hoc erit infectas sanguine habere manus.
Manquer.) Faillir. Mot prins de l'Italien.


Ha, Seigneur dieu, que de graces écloses
Dans le jardin de ce sein verdelet
Enflent le rond de deus gazons de lait,
Où des Amours les fléches sont encloses !

Je me transforme en cent metamorfoses,
Quant je te voi, petit mont jumelet,
Ains, du printans un rosier nouvelet,
Qui le matin bienveigne de ses roses.

S'Europe avoit l'estomac aussi beau,
De t'estre fait, Jupiter, un toreau,
Je te pardonne. Hé, que ne sui'-je puce !
 
La baisotant, tous les jours je mordroi
Ses beaus tetins, mais la nuit je voudroi
Que rechanger en homme je me pusse.


MURET.

Ha, Seigneur dieu.) Largurment est assés aisé de soi. De ce sein verdelet.) Non encore meur. Les Italiens disent Acerbe poppe, tetins verdelets, & qui peu a peu commencent a s’enfler. Ainsi ai-je leu dans quelque Epigrame Grec, ὄμφακα μαστόν. Les Latins disent pour cela. Papillas sororiantes, ou autrement papillas gemipomas.)