Aller au contenu

Principaux journaux publics

Affichage combiné de tous les journaux disponibles sur Wikisource. Vous pouvez personnaliser l’affichage en sélectionnant le type de journal, le nom d’utilisateur ou la page concernée (ces deux derniers étant sensibles à la casse).

Journaux d’opérations
(les plus récentes | les plus anciennes) Voir (50 plus récentes | ) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)
  • 29 mars 2022 à 00:04 Basaundi discussion contributions a créé la page Page:Worman - First French book.pdf/17 (Page non corrigée : Page créée avec « {| style="width: 100%;" |- | {{Gauche|E e|fs=200%}}|| rowspan="2"| {{c|⛪|fs=400%}} || {{d|Église, une|fs=200%}} |- style="font-family: cursive;" | {{Gauche|E e|fs=200%}} || {{d|L'église|fs=200%}} |- |- | {{Gauche|F f|fs=200%}}|| rowspan="2"| {{c|🛢️|fs=400%}} || {{d|Fût, un|fs=200%}} |- style="font-family: cursive;" | {{Gauche|F f|fs=200%}} || {{d|Le fût|fs=200%}} |- |- | {{Gauche|G g|fs=200%}}|| rowspan="2"| {{c|👦|fs=400%}} || {{d|Garçon, un|fs=2... ») Balise : Non corrigée
  • 29 mars 2022 à 00:03 Basaundi discussion contributions a créé la page Page:Worman - First French book.pdf/16 (Page non corrigée : Page créée avec « {{Numérotation|11}} {| style="width: 100%;" |- | {{Gauche|E e|fs=200%}}|| rowspan="2"| {{c|⛪|fs=400%}} || {{d|Église, une|fs=200%}} |- style="font-family: cursive;" | {{Gauche|E e|fs=200%}} || {{d|L'église|fs=200%}} |- |- | {{Gauche|F f|fs=200%}}|| rowspan="2"| {{c|🛢️|fs=400%}} || {{d|Fût, un|fs=200%}} |- style="font-family: cursive;" | {{Gauche|F f|fs=200%}} || {{d|Le fût|fs=200%}} |- |- | {{Gauche|G g|fs=200%}}|| rowspan="2"| {{c|👦|fs=400%}} |... ») Balise : Non corrigée
  • 29 mars 2022 à 00:03 Basaundi discussion contributions a créé la page Page:Worman - First French book.pdf/15 (Page non corrigée : Page créée avec « {| style="width: 100%;" |- | {{Gauche|E e|fs=200%}}|| rowspan="2"| {{c|⛪|fs=400%}} || {{d|Église, une|fs=200%}} |- style="font-family: cursive;" | {{Gauche|E e|fs=200%}} || {{d|L'église|fs=200%}} |- |- | {{Gauche|F f|fs=200%}}|| rowspan="2"| {{c|🛢️|fs=400%}} || {{d|Fût, un|fs=200%}} |- style="font-family: cursive;" | {{Gauche|F f|fs=200%}} || {{d|Le fût|fs=200%}} |- |- | {{Gauche|G g|fs=200%}}|| rowspan="2"| {{c|👦|fs=400%}} || {{d|Garçon, un|fs=2... ») Balise : Non corrigée
  • 29 mars 2022 à 00:02 Basaundi discussion contributions a créé la page Page:Worman - First French book.pdf/14 (Page non corrigée : Page créée avec «  ») Balise : Non corrigée
  • 28 mars 2022 à 23:57 Basaundi discussion contributions a créé la page Page:Worman - First French book.pdf/13 (Page non corrigée : Page créée avec « {{t2|ALPHABET FRANÇAIS.}} {{sep4}} {| style="width: 100%;" |- | {{Gauche|E e|fs=200%}}|| rowspan="2"| {{c|🌳|fs=400%}} || {{d|Église, une|fs=200%}} |- style="font-family: cursive;" | {{Gauche|E e|fs=200%}} || {{d|L'église|fs=200%}} |- |- | {{Gauche|F f|fs=200%}}|| rowspan="2"| {{c|🐑|fs=400%}} || {{d|Fût, un|fs=200%}} |- style="font-family: cursive;" | {{Gauche|F f|fs=200%}} || {{d|Le fût|fs=200%}} |- |- | {{Gauche|G g|fs=200%}}|| rowspan="2"| {{c|... ») Balise : Non corrigée
  • 28 mars 2022 à 23:54 Basaundi discussion contributions a créé la page Page:Worman - First French book.pdf/12 (Page non corrigée : Page créée avec « {{t2|ALPHABET FRANÇAIS.}} {{sep4}} {| style="width: 100%;" |- | {{Gauche|A a|fs=200%}}|| rowspan="2"| {{c|🌳|fs=400%}} || {{d|Arbre, un|fs=200%}} |- style="font-family: cursive;" | {{Gauche|A a|fs=200%}} || {{d|L'arbre|fs=200%}} |- |- | {{Gauche|B b|fs=200%}}|| rowspan="2"| {{c|🐑|fs=400%}} || {{d|Brebis, une|fs=200%}} |- style="font-family: cursive;" | {{Gauche|B b|fs=200%}} || {{d|La brebis|fs=200%}} |- |- | {{Gauche|C c|fs=200%}}|| rowspan="2"| {{...) Balise : Non corrigée
  • 28 mars 2022 à 09:13 Basaundi discussion contributions a créé la page Page:Worman - First French book.pdf/6 (Corrigée) Balise : Corrigée
  • 28 mars 2022 à 08:38 Basaundi discussion contributions a créé la page Page:Worman - First French book.pdf/84 (Page non corrigée : Page créée avec « 81 Quel jour, est-ce aujourd’hui? Aujourd'hui, cest mardi 15 août; #zer,! c'était* lundi 14 août, et demain, ce sera mercredi 16 août. Aujourd'hui est le (jour) présent, hier est le (jour} Passé, et demain est le fxtur. h Nous connaissons seulement E présent et le passé, mais nous ne connaissons pas l'avenir (= le futur). Dieu seul le connaît. Un jour nous par- lerons de Dieu; ce soir, nous finirons ici par deux strophes d’un poëme de Jean Baptist... ») Balise : Non corrigée
  • 28 mars 2022 à 08:37 Basaundi discussion contributions a créé la page Page:Worman - First French book.pdf/83 (Page non corrigée : Page créée avec « 80 exemple, nous nous reposons le dimanche et nous allons à l’église pour l’adorer, Tout annonce d’un Dieu léternelle existence, On ne peut le comprendre, on ne peut l'igrorer : La voix de l'univers annonce sa présence, Et la voix de nos cœurs dit qu’il fant f'adorer. Revenons à la prose. Vous m'avez donné di- manche, voilà un jour; et les autres? Les aütres sont: lundi, mardi, mercredi, jeudi, vendredi et samedi. Ce dernier jour nous n'avon... ») Balise : Non corrigée
  • 28 mars 2022 à 08:37 Basaundi discussion contributions a créé la page Page:Worman - First French book.pdf/82 (Page non corrigée : Page créée avec « 79 rance est un peu vague pour moi. Est-ce que vous ne connaissez pas le symbole de l'espérance, l'ancre? Cela m'explique tout, je comprends par- faitement. Le cœur est le symbole de l'amour; la croix est le symbole de la foi, et l’ancre est celui de l'espérance. L'heure avance bien; il faut finir la leçon, mais, avant de partir, dites-moi combien de jours dans une année? Trois cent soixante-cinq (= 365} jours font une année ordinaire. Et maintenant...) Balise : Non corrigée
  • 28 mars 2022 à 08:37 Basaundi discussion contributions a créé la page Page:Worman - First French book.pdf/81 (Page non corrigée : Page créée avec « 78 est clair, et la lune! et les étoiles brillent et iilu- minent la terre. N'est-ce pas une véritable illumination, un spectacle imposant? C'est un aspect brillant qui me rappelle’ un passage de Xavier de Maistre, Écoutez je vais le répéter : “C'est un charme que de‘ contempler le ciel étoilé, et je n'ai jamais’ fait un seul voyage ni mêmef une simple promenade nocturne’ sans payer van tribut d’admiration aux merveilles’ du firma- ment. Je... ») Balise : Non corrigée
  • 28 mars 2022 à 08:36 Basaundi discussion contributions a créé la page Page:Worman - First French book.pdf/80 (Page non corrigée : Page créée avec « 77 cinq minutes. Il faut partir. Je vous souhaite le bonjour. Au revoir! monsieur. DIX-HUITIÈME LEÇON. FUTUR DES VERBES IRRÉGULIERS ALLER ET VENIR. J'irai Je viendrai tu iras éu viendras it ira il viendra nous irons nous vien drons vous irez vows vienärez ils iront ils viendront Voyez-vous ce garçon au lit dans sa chambre à cou- cher? L'heure est bien avancée ; il est presque minuit mais l'enfant n'est. pas tout à fait cou- ché, il n'a pas en- c...) Balise : Non corrigée
  • 28 mars 2022 à 08:36 Basaundi discussion contributions a créé la page Page:Worman - First French book.pdf/79 (Page non corrigée : Page créée avec « 76 ce sont des chiffres romains! Quelle heure est-il à votre montre? Il est trois heures précises. Voici un autre montre avec des chiffres arabes ; quelle heure est-il à cette montre? Il est quinze minutes après cinq heures. Oh! mais nous ne parlons pas ainsi; nous disons : il est cinq heures quinze minutes, ou simplement: il est cinq heures quinze? ou encore: cinq heures et [un] quart® Quinze, en effect, et la quatrième * patie ou le gwart de soix...) Balise : Non corrigée
  • 28 mars 2022 à 08:35 Basaundi discussion contributions a créé la page Page:Worman - First French book.pdf/78 (Page non corrigée : Page créée avec « 75 XII (douze). La grande aiguille marque les mi- nutes et la petite aiguille indique les heures. Savez-vous combien de secondes! il y a dans une minute? Je ne sais pas en français les divisions du temps, et je sais compter jusqu'à trente (30) seulement? Eh bien, comptons : trente et dix font quarante (40); quarante et dix font cxguante (50); cinquante et dix font soixanté (60); soixante et dix font soixante-dix (70); soixante-dix et dix font quatre...) Balise : Non corrigée
  • 28 mars 2022 à 08:35 Basaundi discussion contributions a créé la page Page:Worman - First French book.pdf/77 (Page non corrigée : Page créée avec « 74 Nous avons causé (— parlé) du soleil et de la lumière dans la dernière (seizième) leçon; nous continuerons notre cau- serie (== conversation familière) sur ce sujet. Je parlerai au- Un hiboul et la lune, Jourd'hui de la division du jour. Je serai très-long parce que nous finirons ce cours en deux leçons, et vous aurez à parler français pendant les vacances. Faites? attention! Quelle est la longueur de la nuit? Elle dure douze heures. Mais qu'es....) Balise : Non corrigée
  • 28 mars 2022 à 08:35 Basaundi discussion contributions a créé la page Page:Worman - First French book.pdf/76 (Page non corrigée : Page créée avec « 73 moitié de la terre est alors sans soleil; elle est dans l'obscurité. Le soleil nous donne le 7owr, c'est-à-dire, il fait jour pour nous lorsque (— quand} la partie du globe où nous sommes est -tournée vers? le soleil; et alors les habitants de l'autre côté de la terre (— les antipodes} n'ont pas le soleil; ïils n’ont pas le soleil au même moment que nous. Par exemple, nous avons le soleil maintenant à New-York; nous avons le jour dans cette pa... ») Balise : Non corrigée
  • 28 mars 2022 à 08:35 Basaundi discussion contributions a créé la page Page:Worman - First French book.pdf/75 (Page non corrigée : Page créée avec « 72 à la page 66. Elle regarde le soleil . encore, mais qui est bien bas dans le cie] il descend Zexfemenf et va disparaître d: c'est le soir, Le commencement du je le soleil paraît et monte à l'horizon, e: appelle le wafin? Le soir, au contr moment où le soleil descend au-dessous et où la nuit commence. C’est bien cela est la fin du jour. Nous, nous sommes presque à la f leçon; mais la nuit vient, et il nous faur auauite- nant une lumière artificie...) Balise : Non corrigée
  • 28 mars 2022 à 08:35 Basaundi discussion contributions a créé la page Page:Worman - First French book.pdf/74 (Page non corrigée : Page créée avec « 71 leur. C’est le soleil qui produit la succession régu- lière des saisons. Le poëte Lamartine, dans son poëme Le Matin, dit du soleil: “C'est l’astre de vie et d'amour.” Dans un autre endroit le même poëte dit encore sur le soleil: Le jour” où séparant la nuit” de la lumière, L'Éternel te” lança‘ dans ta vaste carrière, L'Univers tout entier te reconnut* pour roi, Et l'homme en t'adorant' s'inclina' devant toi. Je suis surpris; je... ») Balise : Non corrigée
  • 28 mars 2022 à 08:34 Basaundi discussion contributions a créé la page Page:Worman - First French book.pdf/73 (Page non corrigée : Page créée avec « 7° oc) aussi appelé falaise! I] y a beaucoup de hautes falaises sur la côte d'Angleterre et d'Ir- lande. La côte de? Hollande n'en a pas; elle est très-basse® : la terre dans ce pays baisse’ par degrés insensibles jusqu’à l'océan ; elle est même souvent plus basse que la mer“ Mais la côte de France est formée en grande partie par une suite (— succes- sion) de falaises (—.rochers). Cette femme debout sur la falaise au bord de la mer, que re... ») Balise : Non corrigée
  • 28 mars 2022 à 08:34 Basaundi discussion contributions a créé la page Page:Worman - First French book.pdf/72 (Page non corrigée : Page créée avec « 69 SEIZIÈME LEÇON. Un pont suspendu. Regardez ce pont sur cé fleuve; c’est le pont sur la Rivière de l'Est ; il unit New-York à Brook- lyn. Nous voyons la terre de chaque côté, à droite et à gauche. Cette terre de chaque côté d'une rivière est le or ou la rive. Une rivière a deux bords ou rives. Par le pont sur la Rivière de l'Est on va de la rive de l'île de Manhattan, sur laquelle est New-York, à Brooklyn, qui est sur la rive opposée. B... ») Balise : Non corrigée
  • 28 mars 2022 à 08:34 Basaundi discussion contributions a créé la page Page:Worman - First French book.pdf/71 (Page non corrigée : Page créée avec « 68 sur la côte de New-Jersey. Est-ce loin de New- Vork? Plus loin que Coney Island, mais pas très- loin. Long Branch est le rendez-vous favori des New-Yorkais' pendant l'été, On y va en bateau à vapeur et en chemin de fer? Vous êtes à New-Vork: cette ville fameuse’ est-elle située sur la côte (—le bord delamer)}? Non, 7 ehemin de fer, elle est située sur le bord d'une rivière. Vous savez le nom de cette rivière? Oui, c’est l'‘Hudson. L'Huds... ») Balise : Non corrigée
  • 28 mars 2022 à 08:34 Basaundi discussion contributions a créé la page Page:Worman - First French book.pdf/70 (Page non corrigée : Page créée avec « 67 Pacifique. La côte est donc le bord de ia mer, c'est-à-dire la terre près de la mer. L'ile de Coney (Coney Island} n'est-elle pas sur le bord de la mer, de l'Océan Atlantique? Oui, elle est près de New-Vork. Est-ce que vous n’y! avez pas été ? Si, assez souvent (—= fré- quemment). C'est un en- droït (— lieu) qui est visité en été par beaucoup de monde? (— personnes). - Voulez-vous faire une promenade à Coney Island ? Nous pouvons y alle... ») Balise : Non corrigée
  • 28 mars 2022 à 08:33 Basaundi discussion contributions a créé la page Page:Worman - First French book.pdf/69 (Page non corrigée : Page créée avec « 66 QUINZIÈME LEÇON. PARFAIT! (= PASSÉ INDÉFINI) DES VERBES ÊTRE, AVOIR!, PARLER. J'ai été J'ai eu J'ai parlé tu as été tu as eu tu as parlé i à été ü a eu U a parlé nous avons été nous avons ew nous avons parlÆ vous avez été vous avez ew vous avez parlé ils ont été is ont ew äs ont parité Nous voici (— nous sommes ici) sur la côte de l'océan. Vous parlez de côte, mais je ne comprends pas ce mot. Vous êtes en Amérique, n'est... ») Balise : Non corrigée
  • 28 mars 2022 à 08:33 Basaundi discussion contributions a créé la page Page:Worman - First French book.pdf/68 (Page non corrigée : Page créée avec « 65 en hiver comme elle est chaude en été. Nous avons du ex dans la maison pendant (— dans) l'hiver. Regardez ce feu qui brûle dans la grélle' de la chemi- née. Le feu est bien néces- saire en hiver, il fait si froid! Mais vous n'avez pas de feu en été? Oh! non; pas dans ce pays-ci. Il fait assez chaud sans feu. Nous EE X AVute chauffons® les appartements Du feu qui brûle dans pendant l'hiver à cause ‘du ee froid. Il nous fautt à cette époque de l... ») Balise : Non corrigée
  • 28 mars 2022 à 08:33 Basaundi discussion contributions a créé la page Page:Worman - First French book.pdf/67 (Page non corrigée : Page créée avec « 64 Comment se nomment’ les quatre saisons? Le printemps, V'ét&? Vautomné et l'hiver. Est-ce là leur ordre? Oui, le printemps vientt après l'hiver et avant l'été. L'automne suit® (— vient après) l'été, et l’hiver succède® à l'automne. Et après l'hiver, quelle saison avons-nous? Après l'hiver, le printemps revient.' Combien de mois y a-t-il dans chaque saison ? Il y a trois mois dans une saison, c'est-à-dire une ‘saison dure* trois mois. S... ») Balise : Non corrigée
  • 28 mars 2022 à 08:33 Basaundi discussion contributions a créé la page Page:Worman - First French book.pdf/66 (Page non corrigée : Page créée avec « 63 Voyez-vous cette espèce de véhicule ou voi- ture! près de la barrière? C'est une érouette; elle sert à transporter la terre, etc. C'est sur cette brouette que le jardinier a apporté l'arbrisseau (—le petit arbre) qu'il a planté et qui com- mencera? en mai [au mois de mai] à fleurir (— porter des fleurs et des feuilles). Vous avez un jardin, n’est- ce pas? Nous avons un grand jardin. Quelles fleurs préférez-vous? Moi, j'aime‘ les roses de p... ») Balise : Non corrigée
  • 28 mars 2022 à 08:32 Basaundi discussion contributions a créé la page Page:Worman - First French book.pdf/65 (Page non corrigée : Page créée avec « 62 Un jardinier causant avec un voisin, emploie’) la bêche pour bécher la terre. Le jardinier a creusé un trou (— une cavité) dans la terre et il a planté l’arbrisseau dedans (— dans le trou). Mainte- nant il s'appuie! sur sa bêche et il cause? avec un voisin Celui-ci, le bras appuyé sur la barrière de l'enclos,t une canne à la main, vient de la ville. Une bâche. # L'infinitif est æwplover. Dans la conjugaison des verbes terminés en... ») Balise : Non corrigée
  • 28 mars 2022 à 08:32 Basaundi discussion contributions a créé la page Page:Worman - First French book.pdf/64 (Page non corrigée : Page créée avec « 6: difficulté, mais elle n’est pas très-grande. Vous avez un cœur, et vous aimez. Aimer, c'est avoir une affection, un sentiment tendre du cœur pour une personne ou pour une chose. La Bible dit: ‘“Aimez et honorez vos parents.” Moi, j'aime mon Créateur (== Dieul) et mes parents de tout mon cœur. Un cœur. QUATORZIÈME LEÇON. PRÉSENT DES VERBES RÉFLÉCIHIS SE SERVIR ET S'APPUYER.' Je me sers Je m'appuie tu te sers tu t'appuies il (elle, on) se... ») Balise : Non corrigée
  • 28 mars 2022 à 08:32 Basaundi discussion contributions a créé la page Page:Worman - First French book.pdf/63 (Page non corrigée : Page créée avec « Un jardinier portant une rose dans ut pot à fleurs, Savez vous ce que c'est qu'une rose? Je le sais fort bien. La rose est une fleur. | Voilà une rose dans un pot, un pot à fleurs. L'homme qui la porte est un jardi- nier! Où la porte-t-il? dans ie jardin? Non; il l'a transplantée? de la terre dans le pot à fleurs et maintenant il la porte à la maison. Monsieur le profes- seur, de quelle couleur est la rose? Elle peut être de couleurs très- diver...) Balise : Non corrigée
  • 28 mars 2022 à 08:31 Basaundi discussion contributions a créé la page Page:Worman - First French book.pdf/61 (Page non corrigée : Page créée avec « 58 .TREIZIÈME LEÇON. PRÉSENT DU VERBE RÉGULIER ENTENDRE:' FORME AFFIRMATIVE, FORME INTERROGATIVE. J'entends entends-je (est-ce que j'entends) ? tu entends entends-tu ? it entend entend-il? nous entendons entendons-nous ? vous entendez entendez-vous ? ils entendent entendent-ils ? Voilà un homme dans une forêt avec un gar- çon et un chien. L'homme se repose. De quoi se repose-t -il ? Il se repose de son occu- pation (— travail). Le petit garço...) Balise : Non corrigée
  • 28 mars 2022 à 08:31 Basaundi discussion contributions a créé la page Page:Worman - First French book.pdf/60 (Page non corrigée : Page créée avec « 57 la mer! Vous savez que la mer (-— l’océan) occupe plus def la moitié de la surface du globe ter- restre. Et quelle terre voyez-vous? l’Airique ou l'Asie? Je vois l'Amérique du Nord et l'Amé- rique du Sud: L'Amérique est un continent; de chaque côté de ce continent, il y a une grande quantité d'eau; il y a un océan. Le continent américain est environné (— enveloppé) par deux océans. Quels océans? Du côté de l'esf, l'Océan Atlantique, d... ») Balise : Non corrigée
  • 28 mars 2022 à 08:31 Basaundi discussion contributions a créé la page Page:Worman - First French book.pdf/59 (Page non corrigée : Page créée avec « 56 avons parlé des arbres: un arbre est du bois. Les arbres nous donnent (— fournissent) le bois, spécialement (— principalement ou surtout) les arbres des forêts (— bois). Une /orêf est une grande quantité d'arbres en- semble. En général, les arbres des forêts ne por- tent pas de fruits, c'est-à-dire ne sont pas des arbres fruitiers. ÆEt comment appelle-t-on le lieu où sont les arbres fruitiers? C’est un verger: un verger est donc une pièce... ») Balise : Non corrigée
  • 28 mars 2022 à 08:30 Basaundi discussion contributions a créé la page Page:Worman - First French book.pdf/58 (Page non corrigée : Page créée avec « 55 contre le #ronc de l'arbre? Non, elle est posée sur une éranche. La branche est-elle assez forte pour le porter (= soutenir)? Oui; il n'a pas peur de tomber, c'est une grosse et forte branche. En montant le garçon se tient-“l de chaque main à une rampe? Non, ce n'est pas un es- calier qu'il monte; la rampe est une partie de l'escalier : il se tient aux montants® de l'échelle, Ces deux longues pièces de bois qui forment les côtés de l'échelle s'ap...) Balise : Non corrigée
  • 28 mars 2022 à 08:30 Basaundi discussion contributions a créé la page Page:Worman - First French book.pdf/57 (Page non corrigée : Page créée avec « 54 Le garçon est maintenant sur le premier et le plus gros des! arbres. Cet arbre est un Sommier. Le pommier est un arbre qui porte des pommes. La pomme est un /r##f L'arbre qui porte des fruits est un arbre /rifier. Y a-t-if beaucoup de pommes sur cet arbre? Oui, il yen a beau- Une pomme. coup. Tous ces arbres sont-ils des arbres fruitiers? Oui, tous les cinq sont des arbres fruitiers ; ce sont des pom- miers. Regardez cet autre gar- çon qui monte...) Balise : Non corrigée
  • 28 mars 2022 à 08:30 Basaundi discussion contributions a créé la page Page:Worman - First French book.pdf/56 (Page non corrigée : Page créée avec « 53 DOUZIÈME LEÇON. PRÉSENT DES VERBES DIRE! ET FAIRE. Je dis Je fais du dis tu fais il dit il fait nous disons nous faisons vous dites vous faites ils disent is font Nous voyons ici cinq arbres. Ne voyez-vous pas autre chose? Si; sur un de ces arbres il y a° un garçon, Com- ment est-il monté sur Farbre ? Est-ce que vous ne voyez pas cette espèce (— sorte) d'es- repos un arbre uns calier qui est posé (= placé) contre l'arbre? Vous avez déj....) Balise : Non corrigée
  • 28 mars 2022 à 08:30 Basaundi discussion contributions a créé la page Page:Worman - First French book.pdf/55 (Page non corrigée : Page créée avec « 52 voilà devant le piano: elle #re#d' (— a) une leçon avec son maître. Que joue-t-elle? Elle commence un nouveau (— autre) morceau (— pièce) de mu- sique. Vous la voyez [avec] les® yeux fixés sur la musique devant elle, Que fait le maître de musique à côté d'elle? Il luf* montre quelque chose avec l'index. Il lui parle aussi, n'est-ce pas? Oui; il fui explique quelque chose, une difficulté. I] lui montre un passage qu'elle n'exécute pas correct... ») Balise : Non corrigée
  • 28 mars 2022 à 08:29 Basaundi discussion contributions a créé la page Page:Worman - First French book.pdf/54 (Page non corrigée : Page créée avec « .. 51 L'un de ces six garçons joue et les autres le regardent. À quoi jouet-t-il (— s’amuse-t-il}? Il joue aux Billes (— marbres’), il lance sa bille dans le cercle (— rond) où il y a {— où sont) trois ‘billes. Jouez-vous aux billes? Non, monsieur, je joue à la balle; j'aime mieux (= je préfère) jouer à la balle. Jouez-vous dans l'école? Oh! non, mon- sieur ; il n'est pas permis de jouer à l’école. A l'école il faut (— est nécessa... ») Balise : Non corrigée
  • 28 mars 2022 à 08:29 Basaundi discussion contributions a créé la page Page:Worman - First French book.pdf/53 (Page non corrigée : Page créée avec « 50 duisez!' (== accompagnez), n'est-ce pas, jusqu’à la. porte quand” elles partent (— quittent la mai- son)? Assurément; c'est un devoir (— une obli- gation) de politesse. Recevez-vous beaucoup de visites, Jeanne? Mes parents en reçoivent beau- coup; mais moi, je suis trop (— excessivement} occupée avec mes études (— devoirs et leçons), et je ne peux ni recevoir ni faire (— rendre) def visites. ONZIÈME LEÇON. Les six garçons que vous... ») Balise : Non corrigée
  • 28 mars 2022 à 08:29 Basaundi discussion contributions a créé la page Page:Worman - First French book.pdf/52 (Page non corrigée : Page créée avec « 49 pas ouvrir! la porte fouf à fait (— entièrement)? Vous voyez qu'elle est eñtr'ouverte (— un peu° ouverte}; il passe la tête par l'ouverture: pourquoi donc n'entre-t-il pas? Parce que sa sœur ne veut pas qu’il entre. Il la tourmente, et elle pousse la porte: elle veut mettre son frère dehors (= hors° de la chambre} et /erwer la porte, Vous avez vu” la porte à la page 30, n'est-ce pas ? C'est la porte d'une, maison. Cette porte est-elle ouvert... ») Balise : Non corrigée
  • 28 mars 2022 à 08:29 Basaundi discussion contributions a créé la page Page:Worman - First French book.pdf/51 (Page non corrigée : Page créée avec « 48 Vous voyez ici deux enfants, une petite fille et un garçon. Ces deux enfants ont le même père et la même mère, ils sont de la même famille?; par conséquent ils sont frère et sœur. La petite fille est la sœur du garçon et celui-ci est le frère de la petite fille. Avez-vous une sœur, Eugène? Non, monsieur, j'ai deux frères, mais je n'ai pas de sœur. Le frère est-il dans la chambre‘? Non, la petite fille, la sœur, est dans la chambre, mais l... ») Balise : Non corrigée
  • 28 mars 2022 à 08:28 Basaundi discussion contributions a créé la page Page:Worman - First French book.pdf/50 (Page non corrigée : Page créée avec « 47 a voulu courir, mais il ne peut pas encore’; c'est seulement un bébé, un petit bébé. Le petit enfant est tombé® sur let nez et maintenant il crie” La mère arrive pour [re]lever‘ l'enfant et le calmer. Elle le calme par ses caresses et le remet sur ses pieds. DIXIÈME LEÇON. PRÉSENT DU VERBE RÉGULIER RECEVOIR.’ Je reçois regols-je (est-ce que je reçois)? tu reçois reçois-tu P it reçolt reçoit-il ? nous recevons recevons-nous ?... ») Balise : Non corrigée
  • 28 mars 2022 à 08:28 Basaundi discussion contributions a créé la page Page:Worman - First French book.pdf/49 (Page non corrigée : Page créée avec « 46 nous (procédons-nous? Nous levons la jambe droiïte, nous avançons le pied droit, nous le posons (= plaçons) sur la première marche ; nous levons ensuite (= après) la jambe gauche, nous avançons le pied gauche, nous le posons sur la deuxième marche et nous montons ainsi (— de cette manière) de marche en marche jusqu’en haut, L’escalier a généralement une rampe ou balustrade d'un côté. Nous posons la main droite sur la rampe et nous la tenon... ») Balise : Non corrigée
  • 28 mars 2022 à 08:28 Basaundi discussion contributions a créé la page Page:Worman - First French book.pdf/48 (Page non corrigée : Page créée avec « 45 escaliers (— plus d'un escalier). Dans une mai- son nous onfons et nous descendons! par des escaliers. Voilà un escalier dans la maison. Un monsieur est au bas de l'escalier et il commence à monter. Une bonne (— une servante) est au #auf de l'esca- lier; elle se tient (— elle est debout) sur le palier de l'escalier. Un escalier est composé de marches ou E degrés. On monte par les Te marches. Le monsieur e# bas met le pied droit sur la première ma...) Balise : Non corrigée
  • 28 mars 2022 à 08:28 Basaundi discussion contributions a créé la page Page:Worman - First French book.pdf/47 (Page non corrigée : Page créée avec « 44 leurs devoirs; ils ont quitté! l’école. Regard les trois qui marchent: vont-ils à pied? Nc ils sont sur des éhasses. Ils tiennent une échas dans chaque main, une dans la main droite une autre dans la main gauche; ils vont sur d échasses. Combien de garçons ont des échasses? Quai garçons en ont une paire (— ont une pa d’échasses). Zous les garçons (— chaque garçc n'en ont-ils pas une paire? Non; vous voy qu'un des garçons est à pied: cel... ») Balise : Non corrigée
  • 28 mars 2022 à 08:27 Basaundi discussion contributions a créé la page Page:Worman - First French book.pdf/46 (Page non corrigée : Page créée avec « Voila cinq gar- çons; sont- ils dans la maison? Non, mon- sieur, ils sont dans la rue. Quel est le nom de cette rue? N'est-ce pas la rue Washington à Brooklyn? Non, monsieur; c'est le éouleward Monceau 4 Paris. Les boule- vards sont des! avenues, de? grandes avenues à Paris: vous savez qu'une avenue est une grande rue. Les garçons sont-ils occupés’? Finissent-ils leurs devoirs (— leçons)? Non, ils ont finitt Eufants dans la rue, À Des....) Balise : Non corrigée
  • 28 mars 2022 à 08:27 Basaundi discussion contributions a créé la page Page:Worman - First French book.pdf/45 (Page non corrigée : Page créée avec « 42 Je n'ai pas bien compris! Zamgue et dents! Vous avez une bouche, n'est-ce pas? Assuré- ment! Dans votre bouche vous avez beaucoup (— une quantité) de dents; un homme a 32 dents. Avez vous une quantité de langues, ou seulement une langue? Oh! je comprends parfaitement. Le chien de l’écolier que tient-il dans sa gueule ? Il tient une marmite, Et cette marmite que con- tient-elle? Elle contient les provisions, c'est-à-dire le dîner du garçon. Celui-...) Balise : Non corrigée
  • 28 mars 2022 à 08:27 Basaundi discussion contributions a créé la page Page:Worman - First French book.pdf/44 (Page non corrigée : Page créée avec « 41 chat. Je le préfère, il n'est pas si féroce (— sau- vage) qu’un chien. Regardez donc ce chien féroce : ses yeux sont cruels. Il montre sa langue et ses dents qui sont dans sa gueule (— bouche‘). Oh! monsieur, 7e suis bien timide! Vous avez peur? Oui, monsieur, je ne veux pas rester ici (— dans cette place) ; j'ai peur du chien. Où allez-vous? Je préfere aller vite (— rapide- ment) à la maison. Ah! vous préférez courir. Qu'est-ce que c'es... ») Balise : Non corrigée
  • 28 mars 2022 à 08:26 Basaundi discussion contributions a créé la page Page:Worman - First French book.pdf/43 (Page non corrigée : Page créée avec « 40 sieur a un chapeau sur la LA tête; un autre à une cas- quette. Le troisième n'a °*<spes. ni chapeau ni casquette; il a la tête nue? Le garçon, qua-t-il sur latête? Oh! je lef sais bien ; c’est une casquette. Et qu'a-t-il sous le bras gauche? Il tient son ardoise et un petit livre. Chaque écolier a une ardoise pour l'arithmétique, Dans la classe, nous avons un tableau noir; mais chez nous“, nous avons seulement une ardoise, Le garçon a-t-il q... ») Balise : Non corrigée
  • 28 mars 2022 à 06:43 Basaundi discussion contributions a créé la page Page:Worman - First French book.pdf/62 (Page non corrigée : Page créée avec « 359 la forêt. Son chien aussi est venu! (— arrivé); il l'accompagne partout (— en tout lieu). C'est un animal #aèle® Il accourt quand il entend la voix de son maître. Vous le savez, l’homme a deux oreilles, l’animal a aussi deux oreilles. On exéend avec (— par) les oreilles. Qu'est-ce qu'on entend? On entend la voix de la personne qui parle; vous m'entendez maintenant. L'oreille sertt à entendre les sons. L'homme parle avec la langue, mais le s... ») Balise : Non corrigée
  • 28 mars 2022 à 06:41 Basaundi discussion contributions a créé la page Page:Worman - First French book.pdf/42 (Page non corrigée : Page créée avec « Voyez-vous ce gar- çon? Il va (— marche) à l'école} je suppose. Pouvez - vous marcher, Henri? Oui, monsieur, assurément {— certaine- ment), je peux marcher; j'ai deux jambes et deux pieds. Mais vous ne marchez pas maintenant ? Un écolier et son chien en roue. Non, monsieur, je n'ai pas envie (— le désir) de marcher; je suis fatigué, bien fatigué! Louis, vous êtes fatigué aussi, je suppose? Oh! oui, je suis fort (— très-) fatigué: Henri et mo... ») Balise : Non corrigée
(les plus récentes | les plus anciennes) Voir (50 plus récentes | ) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)