« Page:Gibbon - Histoire de la décadence et de la chute de l'Empire romain, traduction Guizot, tome 2.djvu/382 » : différence entre les versions
m Mise en page. |
|||
État de la page (Qualité des pages) | État de la page (Qualité des pages) | ||
- | + | Page validée | |
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
l’avoir accompagné dans sa retraite. Il s’attira jusqu’au |
l’avoir accompagné dans sa retraite. Il s’attira jusqu’au |
||
dernier moment la vénération des princes entre les |
dernier moment la vénération des princes entre les |
||
mains desquels il avait remis le sceptre de l’univers (<ref>[[:w:Eumène (rhéteur)|Eumène]] en fait le plus bel éloge. ''{{lang|la|At enim divinum illum virum, qui primus imperium et participavit et posuit, consilii et facti sui non pœnitet ; nec amisisse se putat, quod sponte transcripsit. Felix beatusque verè quem vestra, tantorum principum, |
mains desquels il avait remis le sceptre de l’univers (<ref>[[:w:Eumène (rhéteur)|Eumène]] en fait le plus bel éloge. ''{{lang|la|At enim divinum illum virum, qui primus imperium et participavit et posuit, consilii et facti sui non pœnitet ; nec amisisse se putat, quod sponte transcripsit. Felix beatusque verè quem vestra, tantorum principum, colunt obsequia privatum.}}'' (Panegyr. vet., {{rom|vii}}, p. 15.)</ref>). Il est rare qu’un homme chargé pendant |
||
long-temps de la direction des affaires publiques se |
long-temps de la direction des affaires publiques se |
||
soit formé l’habitude de converser avec lui-même. |
soit formé l’habitude de converser avec lui-même. |
Version du 31 janvier 2015 à 13:36
une condition privée, La raison lui avait conseillé de renoncer aux grandeurs ; le contentement semble l’avoir accompagné dans sa retraite. Il s’attira jusqu’au dernier moment la vénération des princes entre les mains desquels il avait remis le sceptre de l’univers ([1]). Il est rare qu’un homme chargé pendant long-temps de la direction des affaires publiques se soit formé l’habitude de converser avec lui-même. Lorsqu’il a perdu le pouvoir, son malheur principal est le défaut d’occupation. La dévotion et les lettres, qui offrent tant de ressources dans la solitude, ne pouvaient fixer l’attention de Dioclétien ; mais il avait conservé, ou du moins il reprit bientôt du goût pour les plaisirs les plus purs et les plus naturels. Il passait son temps à bâtir, à planter et à cultiver son jardin ; ces amusemens innocens occupaient suffisamment son loisir. Sa philosophie.On a justement vanté sa réponse à Maximien. Ce vieillard inquiet le sollicitait de reprendre la pourpre impériale et les rênes du gouvernement. Dioclétien rejeta cette proposition avec un sourire de pitié, en disant que s’il pouvait montrer à Maximien les beaux choux qu’il avait plantés de ses mains à Salone, celui-ci ne le presserait plus d’abandonner la jouissance du bonheur pour courir
- ↑ Eumène en fait le plus bel éloge. At enim divinum illum virum, qui primus imperium et participavit et posuit, consilii et facti sui non pœnitet ; nec amisisse se putat, quod sponte transcripsit. Felix beatusque verè quem vestra, tantorum principum, colunt obsequia privatum. (Panegyr. vet., vii, p. 15.)