Aller au contenu

Sujet sur Discussion utilisateur:Ernest-Mtl

Fabrice Dury (discussioncontributions)

Bonjour. 1°) Existe-t-il un moyen de lire le texte transposé en français moderne ? Si oui, l'indication du chemin d'accès pourrait utilement figurer dans le cadre gris. 2°) Ne faut-il pas inverser explicitement la consigne sur l'accentuation des majuscules ? Merci.

Fabrice Dury (discussioncontributions)

Titre erroné. Je retarde. Lis : Défi du 2 novembre.

Ernest-Mtl (discussioncontributions)

Salut Fabrice. Oui, une fois le défi terminer, je sais qu'il existe l'outil de modernisation qui permet d'avoir les 2 onglets : original, modernisé.

Et oui, il n'y a pas d'accentuation des majuscules en retranscription stricte. Je n'ai pas eu le temps pour faire un choix éditorial à part pour ce livre du défi car je voulais conserver tout le reste. ;)

Fabrice Dury (discussioncontributions)

Ne pourrait-on pas disposer de l'onglet modernisé aujourd'hui, pendant le défi (je l'ai cherché, en vain...) ? Sa présence devrait avoir un effet pédagogique intéressant, utile pour les textes en ancien français ! Le choix éditorial ne pourrait-il s'obtenir par copier-coller, avec des adaptations explicites : règles habituelles non appliquées : rayées en rouge ; règles spécifiques occasionnelles : ajoutées de manière apparente.

Ernest-Mtl (discussioncontributions)

salut... Désolé de n'avoir répondu plus tôt... J'avais une compétition sportive aujourd'hui... Je vais en effet voir s'il y aurait lieu de donner des paramètres au choix éditorial. D'un autre côté, je ne sais pas si cela vaut la peine pour les 50 jours à peine qui vienne... qui sait... :)

Pour l'onglet modernisé, ce pourrait être intéressant, mais je t'avouerai ne pas savoir du tout comment procéder... J'ai quelqu'un qui m'a demandé la même chose ici au Québec le mois passé et je l'ai référé au scriptorium car je ne l'ai jamais fait auparavant... :( En effet, sur cet ouvrage, ça aurait pu être intéressant car il est très court, mais la journée est terminée somme toute... :(

Fabrice Dury (discussioncontributions)

Lors d'une modification antérieure de la page 80-np, Hektor a utilisé, pour un s initial, un signe différent, mais visuellement conforme au facsimilé. C'est ʃ. Faut-il l'adopter ? Faut-il mentionner cette possibilité (ou cette obligation) dans le cadre gris, comme ceci par exemple : " ʃ (page 80(np)" ?

Fabrice Dury (discussioncontributions)

C'est d'ailleurs ce même s qu'on rencontre dans les en-têtes : ʃur les Femmes !

Ernest-Mtl (discussioncontributions)

je crois que c'est le s long italique... sous toutes réserves... :)

Girart de Roussillon (discussioncontributions)

J'ai rajouté l'onglet modernisation. Les mots qui n'apparaissent pas modernisés sont à ajouter au dictionnaire, ou dans des cas très particuliers, à inclure directement dans la page. C'est expliqué sur la page Modèle:Modernisation

Fabrice Dury (discussioncontributions)

Merci. Je ne trouve pas l'onglet. Où est-il ?

Girart de Roussillon (discussioncontributions)

A côté des onglets "Texte", "Source" et "Discussion", il y a un onglet "Orthographe originale". Petite astuce, après avoir cliqué sur "Orthographe moderne", il apparaît "Montrer les altérations" qui surligne en vert tout ce qui a été modifié. En passant le mulot sur les mots surlignés, le mot original apparaît dans une infobulle.

Fabrice Dury (discussioncontributions)

Merci ! J'ai mis tes indications en application. Au préalable, pour faire apparaître l'onglet "Orthographe originale", j'ai dû cocher, dans Préférences/Onglets, le choix "Convertir les caractères anciens (ex. ſ en s)"... Du coup, pour aider les gens comme moi qui ne sont pas familiers avec les textes en français ancien, je suggère que soit ajouté un message déroulant l'ensemble de la procédure :

"Lecture en français moderne : dans préférences/Gadgets, assurez-vous que la case "Convertir les caractères anciens (ex. ſ en s)" est cochée. Puis dans l'onglet Orthographe, choisissez "Orthographe moderne". En option, en cliquant sur "Montrer les altérations", vous pourrez voir apparaître les mots qui diffèrent surinés en vert."

Place du message : cadre gris du défi et/ou pdd du livre. Je pense aussi à un encadré "Choix éditoriaux" spécifique...

Fabrice Dury (discussioncontributions)

Page Réflexions nouvelles sur les femmes : 1°) ne devrait-elle pas être renommée avec "/Texte entier" ? 2°) Pourquoi l'en-tête donne un lien vers le livre d'aujourd'hui sur Wagner ?

Ernest-Mtl (discussioncontributions)

Salut Fabrice... Comme il n'y a pas de chapitres, le texte entier est déjà dans la transclusion régulière... Je ne crois pas indispensable d'avoir un /Texte entier qui serait identique à la version de l'espace principal.

Et pour le lien, j'ai retiré le {{100wj}} du livre. Comme il n'y avait pas de sommaire, il prenait la lien de l'encadré du pagelist. Cela s'est donc corrigé.

Fabrice Dury (discussioncontributions)

Merci.

Répondre à « Défi du 2 octobre »