Sujet sur Discussion utilisateur:ElioPrrl

Nouveau texte d'Archimède

6
Résumé par ElioPrrl

Choix éditoriaux pour la validation du De la méthode d'Archimède.

Jahl de Vautban (discussioncontributions)

Bonjour ElioPrrl ,

Je comptais entreprendre la validation de ce texte, mais je vois que tu n'as défini aucun choix éditorial ; est-ce qu'il y a tout de même des particularités que je dois prendre en compte ?

ElioPrrl (discussioncontributions)

Bonjour Jahl ! Je me doutais un peu que ce texte ne resterait pas longtemps sans être validé Je suis bien embarrassé, parce que je suis assez insatisfait de mes propres choix, ce qui me retient de définir des choix éditoriaux définitifs. Je vais essayer de lister les principales spécificités de la mise en pages, et mes doutes qui y correspondent :

  • Pas de {{lang|grc}} pour les lettres grecques, puisque, ici, elles jouent le rôle de simples symboles.
  • Aucune formule LaTeX (sauf dans la préface de Painlevé, où il y avait des intégrales) : je me suis dit au début que ce choix serait préférable pour la compatibilité avec les différents dispositifs de lecture ; comme le contenu en formules mathématiques se réduit à des fractions (pouvant être rendues en pur HTML/CSS avec {{sfrac}}), cela ne pose pas fondamentalement de problèmes. Seulement la syntaxe en devient très lourde — par exemple, les signes = doivent tous être placés entre balises nowiki. À la réflexion, ce choix est critiquable, surtout pour le point suivant.
  • Le surlignage des longueurs mises au carré (par exemple AB²) laisse beaucoup à désirer : il se confond souvent avec la barre de fraction, et, après export, il peut parfois être très mal rendu en fonction de la police (seulement, je ne connais aucun autre moyen que text-decoration: overline pour avoir cet effet sans passer par LaTeX). Je vais essayer de modifier {{sfrac}} et {{lignesup}} pour y remédier. À noter que, si la pratique majoritaire du fac-similé est de surligner les longueurs quand elles sont élevées au carré, elle est abandonnée dans les notes, et à quelques endroits dans le corps du texte. Aussi je me suis demandé si je ne pouvais pas enlever ces barres surplombantes, qui ne sont pas partout utilisées dans le fac-similé, et qui ne seraient plus utilisées de nos jours dans ce sens (et, même au début du xxe siècle, puisque, depuis Argand, on utilise cette notation pour un autre objet, les mesures algébriques).
  • Je suis assez scrupuleusement la règle (Imprimerie Nationale, rubrique « Coupure des mots ») qui veut que, si on doit couper une équation, on le fait avant un signe binaire (plus, moins, fois, égal, supérieur ou égal, etc.) ; de là les {{nobr}} répandus un peu partout dans le texte.
  • je reproduis le plus fidèlement possible les variations de taille de police. En particulier : les équations centrées sont en plus petits caractères (à peu près 80% de la fonte normale, si on mesure sur le scan ; mais je précise plutôt smaller, pour que la taille soit ajustée par les liseuses de manière plus souple) ; la note finale est aussi en petits caractères. Là encore, ce choix est critiquable.
  • toutes les images ont été reproduites en SVG et sont incluses avec {{Img float}} ; normalement, la taille des images et les paramètres du modèle sont ajustés pour que toutes les images aient des traits de la même épaisseur et des lettres de la même hauteur, et pour que les images se répartissent dans le fichier exporté de manière harmonieuse.

Parmi les choses à regarder attentivement : malgré toute mon attention, il se peut que soient restées des lettres latines dans des notations en lettres grecques (un A, B, E pour un Alpha, Beta, Epsilon, etc.) ; je peux aussi avoir parfois substitué une lettre grecque pour une autre (typiquement un Λ pour un Α, ou un Η pour un Π), parce que le scan et la couche texte étaient plutôt de mauvaise qualité — et pour cause, je les avais préparés moi-même . Pour déceler ces dernières erreurs, il vaut mieux toujours se référer aux figures.

Enfin, je te préviens tout de même, ce texte est vraiment un texte de mathématique (là où le Traité des corps flottants était essentiellement un texte de physique, donc plus facilement abordable, je pense), et en plus assez aride. Rien ne dépasse cependant le niveau seconde je pense, à part quelques résultats sur les coniques. Par rapport aux Corps flottants, le fait que Reinach ait rendu les calculs originels en langage naturel par la notation algébrique moderne facilite la lecture, mais complique la transcription. Bon courage ! Sourire

Jahl de Vautban (discussioncontributions)

Tu connais très certainement mieux que moi les spécificités techniques du rendu des formules mathématiques ; sur ce point je n'avais pas l'intention de faire autre chose que de vérifier que le rendu correspondait au fac-similé

En fait ce qui m'intéresse dans ce genre de texte c'est ce qui peut exister autour, à la fois du point de vue antique (ex. le préambule) et du point de vue moderne (ex. les notes d'érudition). Mais comme les uns et les autres ne vont pas sans le texte principal, je le validerai également !

Jahl de Vautban (discussioncontributions)

Et voilà, c'est validé ! Ce sera sûrement mon dernier Archimède : mon manque de connaissances mathématiques est assez pénalisant.

Avant que je passe à la mise à jour de l'avancement des transclusions : j'aime bien individualiser les chapitres pour ne conserver que les auteurs pertinents à chacun : dans le cas présent par exemple, Archimède et Théodore Reinach n'ont rien commis vis-à-vis de l'Introduction, et Paul Painlevé n'est pas intervenu sur le reste de l'ouvrage. M'autorises-tu à modifier les entêtes pour refléter cela ?

ElioPrrl (discussioncontributions)

Tu veux dire changer le champ auteur des pagelist ? Aucun problème, je le fais de temps à autres (notamment pour les préfaces aux dialogues de Platon) Sourire

ElioPrrl (discussioncontributions)

Merci Jahl pour la validation, et la mise à jour des Nouveautés, de la page Auteur:, des niveaux de validation des pages, etc. Je peux imaginer à quel point ce travail peut être pénible quand on ne comprend pas de quoi il en retourne, donc chapeau  !