Discussion Livre:Dumas - Isaac Laquedem, 1853, tome 1.djvu

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
La bibliothèque libre.
« Dumas - Isaac Laquedem, 1853, tome 1.djvu »
  Concept général  
Transcription avec correction des coquilles (au sens de l’époque de l’édition)

Respect de l'orthographe des noms propres.

Texte non modernisé (ex : cortége, très-petit, poëte, rhythme…) et non harmonisé (ex : Jéhovah/Jehovah, Séleucus/Seleucus, Cedron/Cédron, Mathieu/Matthieu…)

  Modifications du texte  

Modernisations typographiques 

Modernisations orthographiques 

{{{liste_modern}}}

Scanilles particulières 

Remarques 

Accentuation des majuscules.

Harmonisation des points de suspension à 3 points.

  Mise en page  

Chapitres, titres 

Tables des matières, tableaux 

Notes en bas de page 

Références internes et externes 

Remarques 

  Contributeurs  

Élaboration 

Modifications 

Remarques 

{{{rem_utilisateur}}}

  Voir aussi  
Affichage par pagesTypographie en généralListe des modèles


Corrections[modifier]

Les informations relatives aux pages (numéro, libellé) correspondent à ceux de la balise <pagelist/> provenant de l’index.
La liste des corrections est dressée à partir des modèles {{corr}} utilisés.

Page 7 (expl.) :Correction  : « épaules » → « épaules ; » (coquille)
Page 21 (expl.) :Correction  : « pour pour » → « pour » (coquille)
Page 22 (expl.) :Correction  : « ’année » → « l’année| » (coquille)
Page 55 (expl.) :Correction  : « remaquable » → « remarquable » (coquille)
Correction  : « semitique » → « sémitique » (coquille)
Page 59 (expl.) :Correction  : « ; » → « , » (coquille)
Page 88 (expl.) :Correction  : « de » → « des » (coquille)
Page 119 :Correction  : « était-ce » → « Était-ce » (coquille)
Page 131 (expl.) :Correction  : « praticien » → « patricien » (coquille)
Page 154 (expl.) :Correction  : « Crètique » → « Crétique » (coquille)
Page 170 (expl.) :Correction  : « quel » → « quelle » (coquille)
Page 174 (expl.) :Correction  : « camarades » → « camarade » (coquille)
Page 176 (expl.) :Correction  : « l’aneien » → « l’ancien » (coquille)
Page 192 (expl.) :Correction  : (doute sur l’original)« — » (coquille)
Page 195 (expl.) :Correction  : « lons » → « allons » (coquille)
Correction  : « , » → « . » (coquille)
Correction  : « Et bien » → « Eh bien » (coquille)
Correction  : « ; » → « , » (coquille)
Page 199 (expl.) :Correction  : « dit-il » → « dit-il, » (coquille)
Page 216 (expl.) :Correction  : « quoi qu’il » → « quoiqu’il » (coquille)
Page 219 (expl.) :Correction  : « ; » → « , » (coquille)
Page 221 (expl.) :Correction  : « dans dans » → « dans » (coquille)
Page 225 (expl.) :Correction  : « saint père » → « saint-père » (coquille)
Page 245 (expl.) :Correction  : « saint père » → « saint-père » (coquille)
Page 255 (expl.) :Correction  : « puis [?] saisit » → « puis il saisit » (coquille)
Correction  : « anéantir » → « anéantira, » (coquille)
Page 266 (expl.) :Correction  : « et » → « est » (coquille)
Page 291 (expl.) :Correction  : « a » → « as » (coquille)
Page 317 (expl.) :Correction  : « succèderont » → « succéderont » (coquille)
Page 320 (expl.) :Correction  : « Tʏp. » → « Typ. » (coquille)
Correction  : « DondeyD-upré » → « Dondey-Dupré » (coquille)
Correction  : « SaintLouis » → « Saint-Louis » (coquille)

Fac-similés[modifier]