Discussion Livre:Les Mille et Une Nuits, trad. Galland, Le Normant, 1806, II.djvu
Ajouter un sujetApparence
Voir aussi la discussion concernant l’œuvre en mode texte
Choix éditoriaux
[modifier]« Les Mille et Une Nuits, trad. Galland, Le Normant, 1806, II.djvu »
| |
Concept général | |
Transcription avec correction des coquilles (au sens de l’époque de l’édition) | |
Voir aussi | |
Affichage par pages – Typographie en général – Liste des modèles |
- Transcription facultative des en-têtes de page et des pieds de page, parce qu’ils n’apparaissent pas dans les transclusions.
- Pour respecter l’orthographe de cette époque, il faut transcrire :
- « disgrâce(s) », pas « disgrace(s) » (on observe les deux graphies dans les tomes ; les mots de cette époque portent régulièrement des accents ; utiliser
{{corr}}
) - « attendoit », pas « attendait »
- « aurois », pas « aurais »
- « connoissoit », pas « connaissait »
- « étoit », pas « était »
- « grâce(s) », pas « grace(s) » (on observe les deux graphies dans les tomes ; les mots de de cette époque portent régulièrement des accents ; utiliser
{{corr}}
) - « instrumens », pas « instruments »
- « piége », pas « piège »
- « reconnoître », pas « reconnaître »
- « scherifs », pas « shérifs »
- « visir », pas « vizir »
- …
- « disgrâce(s) », pas « disgrace(s) » (on observe les deux graphies dans les tomes ; les mots de cette époque portent régulièrement des accents ; utiliser
- Typographie
- Utiliser
{{LmunPageTitre}}
pour les pages titres des tomes - Utiliser
{{LmunDébutPremièrePage}}
au début des tomes - Utiliser
{{LmunNuit}}
dans les pages comprenant les passages « Xe NUIT », « XIe NUIT »… - Utiliser
{{LmunHistoire}}
dans les pages comprenant les passages « HISTOIRE… » - Utiliser
{{LmunMotInitial}}
après le titre de chaque NUIT et de chaque HISTOIRE - Utiliser
{{LmunTitreLettre}}
pour les lettres-messages - Les fins des « NUIT » et des « HISTOIRE » comportent régulièrement des filets. Ils sont transcrits en
{{—|m=3em}}
dans les pieds de page. De cette façon, les filets ne sont pas transclus (ils n’apparaissent donc que dans les transcriptions des scan). Les quatre premiers tomes de LMUN font un usage intensif de filets, alors que les cinq derniers, pas du tout. - Utiliser
{{LmunFinDeTome}}
à la fin des tomes - Utiliser
{{LmunTitreTdm}}
pour les titres des tables des matières - Utiliser
{{Lws}}
pour les liens dans les tables des matières - Pour in-4o, in-8o, etc., utiliser o minuscule en exposant (
{{o}}
) et pas le symbole des degrés (°), parce que in-4o signifie in-quarto, alors que in-8o signifie in-octavo. - Un renvoi à une note/référence ([1], [2]…) est toujours collé au mot précédent (voir ces deux discussions : [1] et [2]).
- Utiliser
Symbole | Précédé d’une espace |
Suivi d’une espace |
---|---|---|
. |
non | oui |
, |
non | oui |
… |
non | oui |
( |
oui | non |
) |
non | variable |
« |
oui | oui |
» |
oui | oui |
! |
oui | oui |
? |
oui | oui |
: |
oui | oui |
; |
oui | oui |
― |
oui | oui |
% |
oui | oui |
£ |
oui | oui |
- Mise en page
- S’appuyer le plus possible sur les paramètres du moteur de Wikisource et les modèles de mise en page (ce qui assure la pérennité des transcriptions, parce que la maintenance est effectuée par des wikisourciens/programmeurs dédiés)
- Ajouter les sauts de page à la fin de la dernière page transcrite de chaque chapitre de cette façon :
{{SautDePage}}
. Ainsi, les sauts de page sont proprement transclus. Cette façon de faire est utile lorsqu'un chapitre comprend des notes : WsExport les inscrit sur la page suivante, puis ajoute un saut de page.
- Table des matières
- comporte seulement les titres des sections et les numéros de pages où elles se trouvent.
- ne comporte aucun saut de page/ligne.
- Dans les livres entiers transclus, la table des matières est tout en haut (au contraire des scans).
- Notes/références
- Dans les livres entiers transclus, elles sont tout en bas (parce qu’elles sont affichées à la fin des pages transcrites).