Discussion Livre:Nerciat - Monrose, 1871.djvu

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
La bibliothèque libre.
« Nerciat - Monrose, 1871.djvu »
  Concept général  
Transcription avec correction des coquilles (au sens de l’époque de l’édition)
  Modifications du texte  

Modernisations typographiques 

  • Les majuscules ont été accentuées même lorsqu’elles ne l'étaient pas dans le fac-similé.
  • L’accentuation des mots est celle de l’époque.
  • Les fautes d'orthographe ne nuisant pas à la compréhension du texte n’ont pas été corrigées sauf lorsqu’il s'agit de coquilles manifestes, ou de certaines fautes de grammaire qui altèrent la qualité de lecture (ex. a/à, ou/où), dans ce cas le modèle corr est utilisé.
  • La ponctuation a été harmonisée, les points de suspension sont réduits à 1 … ou 2 …… suivant les cas.
  • Les levées de doutes sont réalisées en premier lieu sur l’édition en deux volumes de 1795 : Gallica et Gallica. En deuxième lieu sur l’édition originale de 1792.

Modernisations orthographiques 

{{{liste_modern}}}

Scanilles particulières 

Remarques 

  Mise en page  

Chapitres, titres 

Tables des matières, tableaux 

Notes en bas de page 

Références internes et externes 

Remarques 

  • La plus proche possible de celle de l’édition.
  • L’imprimeur a employé des guillemets ouvrants particuliers (guillemet-virgule double inférieur culbuté) qui n’existent pas dans la gamme de caractères unicode. Les guillemets on été remplacés par des guillemets chevrons français.
  • Les phrases ou les groupes de mots en italique, courant sur plusieurs lignes, sont codés avec le modèle {{style|font-style:italic;|exemple}}, à la place de apostrophe double, qui ne fonctionne pas avec les sauts de ligne.
  • Les figures peuvent avoir été légèrement déplacées lorsqu’elles sont situées au milieu d’une phrase.
  Contributeurs  

Élaboration 

--Cunegonde1 (d) 9 mai 2019 à 09:58 (UTC)[répondre]

Modifications 

Remarques 

  Voir aussi  
Affichage par pagesTypographie en généralListe des modèles


Autres éditions[modifier]

Liste des corrections[modifier]


Déplacements des figures[modifier]

Trois figures ont été placées fautivement par l’imprimeur au 4e tome à l’endroit approximatif ou elles doivent se trouver dans le 3e tome, selon l’inscription manuscrite au dessus de l’estampe. Ces figures ont été incluse à l’endroit où elles devraient être dans l’espace principal.

  • La figure marquée comme devant aller à la page 27 du 3e tome, se trouve en réalité au 4e tome à la page 25 où elle est sans rapport avec le contexte. Elle a été rétablie à l’emplacement correct dans l'espace principal.
  • La figure marquée comme devant aller à la page 131 du 3e tome, se trouve en réalité au 4e tome à la page 133 où elle est sans rapport avec le contexte. Elle a été rétablie à l’emplacement correct dans l'espace principal, en l’insérant p. 130 du 3e tome.
  • La figure marquée comme devant aller à la page 136 du 3e tome, se trouve en réalité au 4e tome à la page 136 où elle est sans rapport avec le contexte. Elle a été rétablie à l’emplacement correct dans l'espace principal, en l’insérant p. 136 du 3e tome.