Discussion Livre:Sade - Histoire secrète d’Isabelle de Bavière, reine de France, Pauvert, 1968.djvu
Ajouter un sujetApparence
Dernier commentaire : il y a 5 ans par Cunegonde1
« Sade - Histoire secrète d’Isabelle de Bavière, reine de France, Pauvert, 1968.djvu »
| |
Concept général | |
Transcription avec correction des coquilles (au sens de l’époque de l’édition) | |
Modifications du texte | |
Modernisations typographiques |
|
Mise en page | |
Remarques |
|
Contributeurs | |
Modifications |
|
Voir aussi | |
Affichage par pages – Typographie en général – Liste des modèles |
Liste des corrections :
Les informations relatives aux pages (numéro, libellé) correspondent à ceux de la balise <pagelist/> provenant de l’index.
Page 98 : | Correction , paragraphe 2, ligne 4 : « nécéssaire » → « nécessaire » (coquille) |
Page 141 : | Correction , paragraphe 2, ligne 5 : « en » → « on » (coquille) |
Page 159 : | Correction , ligne 12 : « enfans » → « enfants » (coquille : Graphie du XVIIIe siècle, alors que dans le reste du livre (à l’exception de certains dialogues entre guillemets) la graphie est modernisée comme c’est le cas ligne 6 de la même page.) |
Page 163 : | Correction , paragraphe 3, ligne 2 : « l’infâmie » → « l’infamie » (coquille : Graphie du XVIIIe siècle, alors que dans le reste du livre, à l’exception de certains dialogues entre guillemets, la graphie est modernisée.) |
Page 167 : | Correction , paragraphe 2, ligne 14 : « Aveuglément » → « Aveuglement » (coquille : Aveuglément, n’a pas de sens dans le contexte de la phrase, contrairement à Aveuglement.) |
Page 172 : | Correction , paragraphe 3, ligne 15 : « nécéssité » → « nécessité » (coquille) |
Page 197 : | Correction , paragraphe 3, ligne 6 : « arrrivée » → « arrivée » (coquille) |
Page 207 : | Correction , paragraphe 4, ligne 6 : « peine » → « reine » (coquille : Le mot peine est incohérent dans ce contexte. Il s’agit très probablement d’une coquille conduisant à une confusion avec le mot reine qui lui, est plus compréhensible dans le contexte de la phrase et du paragraphe.) |
Page 239 : | Correction , ligne 1 : « ville » → « vile » (coquille : La phrase les chefs de cette ville populace… n’a pas de sens alors qu’elle en a un si l’on remplace ville par vile. Il s’agit par conséquent très probablement d’une coquille.) |
Page 253 : | Correction , ligne 16 : « imide » → « timide » (coquille) |
Page 278 : | Correction , ligne avant-dernière : « meutre » → « meurtre » (coquille) |
Page 295 : | Correction , paragraphe 2, ligne 1 : « Bois-Bourdont » → « Bois-Bourdon » (coquille : Harmonisation de la graphie des noms propres. Bois-Bourdon est la graphie utilisée dans toutes les autres occurrences de ce nom.) |
Page 357 : | Correction , paragraphe 4, ligne 5 : « Pontalier » → « Pontarlier » (coquille : Il est fort probable qu’il s’agisse d’une coquille, cf. A Time-Line of Fifteenth Century England - 1398 to 1509, par Wm. E. Baumgaertner) |
Page 374 : | Correction , paragraphe 2, ligne 7 : « La dauphin » → « La dauphin » (coquille : Selon Sade, c’est bien le dauphin qui a fait assassiner le duc de Bourgogne, cf p. 357 à 360.) |
Page 391 : | Correction , paragraphe 2, ligne 3 : « « » → « » » (coquille : Sens du guillemet inversé en fin de paragraphe.) |
Page 414 : | Correction , paragraphe 3, ligne 1 : « requète » → « requête » (coquille) |
Page 418 : | Correction , paragraphe 3, ligne 6 : « orgeuil » → « orgueil » (coquille) |