Discussion Wikisource:Projet Québec/Canada

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
La bibliothèque libre.
(Redirigé depuis Discussion Portail:Québec)
       Projet Québec/Canada       

Partageons et diffusons notre patrimoine littéraire national…

N'hésitez pas à communiquer avec nous, pour des questions, des demandes spéciales, ou tout autre sujet en ajoutant un sujet sur cette page.

Discussions[modifier]

Bravo pour la présentation de tous ces ouvrages qui donnent envie de les lire, et pourquoi pas d'essayer de suivre cet exemple. Merci pour tout cet investissement au service de la culture en partage.
Suggestion : écrire le nom de l'auteur -- Kaviraf (d) 16 décembre 2015 à 20:18 (UTC)[répondre]

Bonjour Notification Kaviraf :... Merci pour ce commentaire. J'ai débuté la transition de la présentation afin que le nom de l'auteur et le lien vers sa page soit affiché... --Ernest-Mtl (d) 13 janvier 2016 à 17:13 (UTC)[répondre]
PS: À moyen terme, j'ai bien l'intention de créer une page similaire qui contiendrait tous les ouvrages, classés par catégories cependant, qui sont disponibles sur Wikisource... Mais ça, c'est une autre paire de manches! lol

Histoire et description générale de la Nouvelle France[modifier]

Je t'invite à lire le projet d'un corps d'histoires du nouveau monde en tête de cet ouvrage en trois volumes : Histoire et description generale de la Nouvelle France, avec le journal historique d'un voyage fait par ordre du Roi dans l'Amérique septentrionale. Par le P. De Charlevoix, de la Compagnie de Jesus. (FR-BNF 39369246d). --Bel Bonjour, Ambre Troizat (d) 9 décembre 2019 à 19:33 (UTC)[répondre]

Bonjour, le fichier suivant File:Guinard - Les noms indiens de mon pays, 1960.djvu date de 1960, or il déposé sur Commons et risque donc d'être effacé. Existe-t-il une procédure pour le rapatrier sur Wikisource ?

Le fichier est l'œuvre d'un nouveau contributeur : Denis Gagne52 (d · c · b). Quelqu'un pourrait-il le guider et lui expliquer le fonctionnement de Wikisource ?

Merci d'avance.

--Newnewlaw (d) 23 juin 2022 à 19:45 (UTC)[répondre]

Bonjour Notification Newnewlaw : Merci de vous soucier de mon éducation mais comme j’ai le privilège d’être déjà parrainé par Kaviraf (d · c · b), il y a peut-être d’autres « nouveaux contributeurs » qui souhaiteraient bénéficier d’un tel service. Je vous réfère à cette page pour vous permettre de vérifier la contribution des personnes que vous ciblerez à l’avenir. Quant à l’œuvre dont il est question, elle est du D.P tel que confirmé par BANQ qui prend la peine de préciser cette information très utile en plus de celles dont nous avons besoin sur Commons. --Denis Gagne52 (d) Le miraculé du 9e 23 juin 2022 à 20:40 (UTC)[répondre]
Bonjour Notification Newnewlaw : En effet, j'ai parrainé Denis Gagne52 (d · c · b) à ses débuts il y a 2 ans et demi, mais je dois avouer que maintenant l'élève a dépassé - et de très loin - l'instructeur. La Communauté wikisourcienne se réjouit au quotidien de ses interventions, de ses magnifiques premières pages, de ses nouvelles formules éditoriales qu'il crée et partage avec bcp d'application, ainsi que pour tous ses travaux de recherches pour nous proposer des ouvrages hors des sentiers battus.
Denis réside au Canada, et jusqu'à présent, dans son pays, les ouvrages sont dans le DP après 50 ans. Peut-être que la loi changera, mais à ce jour, elle est en application.
Donc l'ouvrage proposé par Denis - publié en 1960 au Canada - est bien dans les clous.
Merci de ton regard vigilant. Bien cordialement --Kaviraf (d) 24 juin 2022 à 06:32 (UTC)[répondre]
Notification Kaviraf : Merci pour gentil message. Mais il me semble que le fichier ne devrait pas être sur Commons mais sur Wikisource. Car le Commons est hébergé aux Etats-Unis et le fichier doit donc être libre selon le droit américain.
Enfin, c'est ce que j'avais compris…
--Newnewlaw (d) 24 juin 2022 à 08:26 (UTC)[répondre]
PS : Notification Denis Gagne52 :. Désolé pour la forme de mon message. Mais il me semble que sur le projet Québec, il y a des modèles spécifiques de copyright qui peuvent être utile. Je n'avais pas compris que vous étiez déjà au courant.
--Newnewlaw (d) 24 juin 2022 à 08:29 (UTC)[répondre]
Notification Kaviraf : Après vérification, l’intervention de @Newnewlaw reposerait sur la Commons:URAA-restored copyrights qui ne semble pas appliquée sur Commons car elle affecterait un nombre important de publications du Canada et de la France, dans une moindre mesure. Cette disposition a été contestée aux USA et, dans un cas particulier, la cour suprême aurait décidé qu’elle allait à l’encontre des 1er et 5e amendements. C’est sans doute ce qui explique l’hésitation à l’appliquer. Je vais p-e considérer Ws dans les cas litigieux mais l’interaction avec Commons offre plus d’avantages. À suivre ! Merci à Newnewlaw de s’intéresser à nos travaux et de se préoccuper de l’intégration des nouveaux contributeurs Sourire. --Denis Gagne52 (d) Le miraculé du 9e 24 juin 2022 à 17:30 (UTC)[répondre]

L’auteur du roman "Le massacre de Lachine"[modifier]

L'attribution du roman #2 publié en 1923 aux Éditions Édouard Garand: "Le massacre de Lachine" à Alexandre Huot (1897-1953) est erroné. Dans le onzième volume du "Dictionnaire biographique du Canada", au paragraphe bibliographique de l'article concernant Samuel James Watson (journaliste, poète, écrivain, dramaturge et bibliothécaire, né vers 1842 près de Belfast et décédé le 30 octobre 1881 à Toronto) nous pouvons y lire qu'il est l'auteur, entre autre, de: « The peace-killer ; or, the massacre of Lachine », roman publié en épisodes hebdomadaires dans le "Canadian Illustrated News", 2 juill.–27 août 1870. Emmanuel-Marie Blain de Saint-Aubin aurait traduit ce roman historique paru sous le titre de « le Brandon de discorde, ou le massacre de Lachine », dans l’"Opinion publique", 10 févr.‒13 avril 1876.» [Source: http://www.biographi.ca/fr/bio/watson_samuel_james_11F.html] Voici le lien du début du roman de Watson dans "The Canadian Illustrated News" (2 juillet 1870): https://www.canadiana.ca/view/oocihm.8_06230_35/17 Et le lien du début de la traduction par Blain de Saint-Aubin dans "L’Opinion publique" (10 février 1876): https://www.canadiana.ca/view/oocihm.8_06274_319/12 Il y a une notice biographique sur Emmanuel-Marie Blain de Saint-Aubin (éducateur, chansonnier, conteur et traducteur, né à Rennes, France, le 30 juin 1833, et décédé à Ottawa le 9 juillet 1883) dans le onzième volume du "Dictionnaire biographique du Canada". [Source: http://www.biographi.ca/fr/bio/blain_de_saint_aubin_emmanuel_marie_11F.html] — Le message qui précède, non signé, a été déposé par Une rose bleue (discuter), le 1 janvier 2024 à 06:23