Aller au contenu

Le Tour du monde/Volume 16

La bibliothèque libre.

LE TOUR DU MONDE

NOUVEAU JOURNAL DES VOYAGES

Volume 16 — 1867 / 2d semestre



Le château et la forêt de Fontainebleau, par M. Du Pays. (1867. — Texte et dessins inédits.)
 
Le château. — Origines de cette résidence, — Son aspect. — Son passé et ses souvenirs. 
 1
La forêt. — Sol. — Grès. — Histoire. — Variétés d’aspects. — Futaies et bruyères. — Arbres verts. — Gibier et Bêtes fauves. — Coupes de vieilles futaies. — Pavés. — Le Sylvain et ses promenades. — Barbison et ses artistes. — Thomery. 
 17


La pagode de Chillambaran (côte de Coromandel), par M. le contre-Amiral Pâris, directeur du dépôt des cartes et plans de la marine impériale. (1838-1844. — Texte et dessins inédits.)
 
Considérations générales. — Les plaines de Coromandel. — Les monuments religieux de l’Inde et ceux de l’antiquité classique. — Leur âge incertain. — La pagode de Chillambaran. — Son enceinte. — Ses portiques. — Statues des dieux. — Étang sacré. — Temple des Mille-Colonnes 
 33


Voyage dans la Babylonie, par M. Guillaume Lejean. (1866. — Texte et dessins inédits.)
 


Brésil. — Douzième étape. — De Tabatinga à Santa Maria de Belem do Para (suite). — Le sloop Santa Martha. — Sao José de Maturi. — Embouchure de la rivière Cayari, que les Portugais et leurs descendants au Brésil appellent Madeira. — Indiens Tupinambas ; quelques lignes sur leur passé et quelques mots de leur idiome. — Serpa. — Silves. — Villa Nova da Rainha. — La rivière Nhamundas et ses Amazones. — Qui tend à prouver que ces femmes guerrières n’ont jamais existé que dans l’imagination de Francisco Orellana — Faro. — Où l’auteur, ne sachant trop que dire, imagine de parler de lui-même. — Détails zoologiques. 
 97
Douzième étape. — De Tabatinga à Santa Maria de Belem do Para (suite). — Un mariage de jaguar et de tamandu. — Obidos Pauxis. — De l’action des marées. — Embouchure de la rivière Tapajoz. — Santarem. — Outeiro o Prayñha. — Diatribe virulente de l’auteur contre les peintres et les dessinateurs de forêts vierges. — Meurtre d’un Aï. — Légende de la pauvre vieille ou de la vieille pauvre. — Embouchure de la rivière Xingu. — L’Amazone et les canaux. — Gurupa et sa forteresse. — Le détroit des Brèves. — Une tempête à laquelle le voyageur et le lecteur étaient loin de s’attendre. 
 113
Douzième étape. — De Tabatinga à Santa Maria de Belem do Para (suite). — De la civilisation représentée par une console d’acajou. — Paysages, tournois et carrousels. — Indiens Tapuyas attendant le retour de la marée. — Qui traite de l’appétit chronique des préparateurs de la séve du ficus elastica, que les Indiens appellent cahechu, les Portugais seringa et que nous nommons caoutchouc. — Traversée de la baie du Limoeiro. — La rivière Tocantins. — Le détroit d’Igarapé-Miri. — Les Engenhos. — La ville de Santa Ana do Igarapé-Miri. — De l’influence du costume sur les hommes en général et sur les bourgeois brésiliens en particulier. — Un prêtre et ses esclaves. — La sucrerie de Juquiri. — Arrivée au Para. — Panorama de la ville de Santa Maria de Belem. 
 130
Douzième étape. — De Tabatinga à Santa Maria de Belem do Para (suite). — L’auteur se met à la recherche d’un ami qu’il avait perdu de vue depuis le commencement de ce livre. — Coup de foudre inattendu. — Dans tout ce que tu fais, hâte-toi lentement. — Vale
 146


Voyage à la Nouvelle-Calédonie, par M. Jules Garnier, ingénieur civil des mines. (1863-1866. — Texte et dessins inédits.)
 


La Forêt-Noire, par M. Alfred Michiels. (1867. — Texte et dessins inédits.) 
 209



Voyage en Espagne, par MM. Gustave Doré et Ch. Davillier. (1862. — Dessins inédits de Gustave Doré. — Texte inédit de M. Ch. Davillier.)
 
Séville. — Les Seguidillas manchegas. — Opinion de Cervantes et de l’auteur de Guzman de Alfarache. — Les Seguidillas Sevillanas, Valencianas, etc. — La poésie : la Copla et l’Estribillo. — Quarante couplets pour deux cuartos. — Le Guitarrero manchego. — Un baile dans la Manche. — La Manola de Madrid. — Le Salon de Capellanes. — Les Habas verdes de la Castille. — La Tarusca à Tolède. — Encore les Gigantones. — Les Asturiens et la Danza prima. — La Muyñeira des Galiciens. — Le Gaitero gallego. — Le Magosto. — La Gallegada à Paris. — La danse des Provincias vascongadas. — Le Tabourin de Basque. — L’Orchésographie de Thoinot Arbeau. — Le Zorcico. — La Dantza vizcaina. — Le livre Contra bailes du Révérend Père Palacios. — Le pañuelo et le Musico Tamborilero. — Jovellanos et les divertissements publics de l’Espagne. — Livres sur la danse en langue basque. — La Camargo et le Grand Inquisiteur. — Les danses religieuses de l’Espagne. — L’évêque de Valence et le cardinal Ximénès. — Les Farsas santas y piadosas. — Philippe II et les danses au Concile de Trente. — Les ballets ambulatoires. — La Pela en Galice. — Les Villancicos de Navidad. — Une Jota la nuit de Noël à Saragosse. — Les Seises de la cathédrale de Séville. — Leur voyage à Rome. — Un costume du seizième siècle. — La danse devant le Saint-Sacrement. — Le chant des Seises
 305
Séville (suite). — Une Corrida à la portugaise. — Les Vendedores. — Don Joaquin de los Santos, le Caballero en plaza. — Les rejoncillos. — Le tigre José Bo. — Les pégadores. — Un espada monté sur des échasses : Miguel Lopez Gorrito. — Le Brindis au Señor présidente. — Les Indios et les Caporales. — La Sopimpa, le Cucullé et le Tango. — Maria Rosa Carmona, la pegadora. — Un taureau sellé et bridé. — L’acteur Maiquez et le picador. — Teresa Bolsi, la torera. — Les louanges de Séville. — Les Haciendas et les Olivares ; les Aceitunas sevillanas ; l’huile d’Espagne. — Le chemin de fer de Séville à Cordoue. — Les Nymphes de Bétis. — La Ciudad de Carmona et Philippe IV. — Les romances populaires de Carmona. — Ecija, la poële à frire de l’Andalousie ; cinquante degrés de chaleur. — Les bords du Génil. — Les Santeros andalous ; la demanda. — Palma. — Les palmiers nains. — Le Castillo d’Almodovar del rio. — L’ancienne Cordoue : Corduba ou Corteba. — Silius Italicus et Martial. — Cordoue sous la domination romaine. — Les patriciens ; la cepa de Cordoba. — Un mot du Grand Capitaine. — Les Sénèque et l’auteur de la Pharsale. — Le palais des rois goths. — Splendeurs de Cordoue sous les khalifes d’Occident. — Les livres à Cordoue et la musique à Séville. — Les chrétiens et les juifs sous la domination arabe. — Décadence de Cordoue. 
 322
Séville (suite). — L’entrée à Cordoue. — La tour de la Carrahola. — Le pont du Guadalquivir. — La Puerta del Puente. — La Mezquita ; Abdérame et son fils. — Le Patio de los Naranjos. — Les expropriations à Cordoue au neuvième siècle. — Les huit cent cinquante colonnes de marbre. — Le Mihrab. — Une mosaïque byzantine. — Le Zancarron ; le Makssurh ; la silla del rey Almanzor. — Les cloches transformées en lampes. — L’éclairage au temps des Arabes. — Charles-Quint et la mosquée de Cordoue. — La colonne du Captif chrétien. — Les tombeaux de la Mosquée. — L’ancien Al-Minr. — La Puerta del Perdon. — Les heurtoirs arabes. — La Casa de Espositos. — Le Triunfo. — L’Archange Raphaël, patron et gardien de Cordoue. — La Corredera ; la Calle de la Feria. — Le Paseo del Gran Capitan. — Gonzalve de Cordoue ; les Comptes du Grand Capitaine. — Les grands hommes de Cordoue ; Gongora ; Pablo de Cespédès ; Ambrosio de Moralès, le père Sanchez. — Les anciens cuirs de Cordoue ; le Cordoban et le Guadamacil. — Décadence de Cordoue. 
 337
Séville (suite). — La Tierra de la Santisima. — La dévotion à la Sainte-Vierge en Espagne. — Les Coplas et les Chançonetas en l’honneur de la Virgen. — Les Cafradias. — El Rosario de la Aurora. — La Prediccion de la Gitana. — L’Immaculée Conception en Andalousie. — Les environs de Cordoue. — Les bords du Guadalquivir sous la domination musulmane. — Les anciens moulins arabes. — Azzarah, la villa des Khalifes ; une fontaine byzantine. — Ancien dicton sur Cordoue. — Le palais de Rizzafah. — Le luxe d’Abdérame Ier. — Cordoba la Vieja. — San Francisco de la Arrizafa. — Les sérénades en Andalousie. — Les Majos au balcon. — Le Novio et la Novia. — Les soupirs à la Reja. — Pelar la Pava et Mascar hierro ; les Plumeurs de dinde et les Mangeurs de fer. — Les Serenatas, ou Coplas de Ventana. — Les rivaux et la navaja. — Une sérénade au clair de lune. — Cobrar el piso. — Départ de Cordoue. — Le pont d’Alcolea. — Andujar ; les fabriques d’Alcarrazas. — Bailen et la Carolina. — Las Navas de Tolosa. — Santa Elena. — Le défilé du Despenaperros. — La Sierra Morena. — Les pénitences du chevalier de la Triste-figure. — Les Ermitanos de la Sierra Morena. — Les brigands d’autrefois et ceux du dix-neuvième siècle. — Encore José Maria, le Bandit généreux. — Les mines de mercure d’Almaden del Azogue. — Les Fûcares. — La Venta de Cardenas ; Cardenio et Luscinde. — La Manche. — Almuradiel ; une caravane de mendiants. — Opinion de Voiture sur la paresse des Espagnols. — Le Fléau des Gueux, Fainéants et Vagabonds. — Quarante espèces de mendiants ; la Cour des Miracles en Espagne. — Repartie d’un mendiant espagnol. — Un voyageur italien et un mendiant secrétaire d’ambassade. — Arrivée à Santa-Cruz de Mudela. 
 354


Le Japon, par M. Aimé Humbert, ministre plénipotentiaire de la Confédération suisse. (1863-1864. — Texte et dessins inédits.)
 



Liste des gravures
 425


Liste des cartes
 430