(XXXVI, 8) que Lucullus donna son nom à un marbre de l’île de Milo qu’il introduisit le premier à Rome.
L. 18 : Pourceau Minerue enſeignant. Dans le passage grec enseignant est sous-entendu.
Page 417, l. 16 : Rue pauee d’Andoullles. Ancien nom de la rue Pavée (Saint André des Arcs) jusqu’en 1676. Voyez Paris sous Philippe Auguste, p. 325.
Page 419, l. 4 : Par l’eſtoille Pouſſiniere. « Il jure par l’étoile poussinière, ou la constellation des Pléiades, sans doute parce que le lever de cette constellation passait chez les anciens pour exciter les vents et les tempêtes. » (Éloi Johanneau)
L. 24 : Le vent de la chemiſe. Voyez ci-dessus, p. 135, note sur la l. 13 de la p. 146.*
A tout heure, ſoit froit ou chault,
Il fault ſouffler au trou de biſe.
Quant au vent « de chemise, » il est ainsi défini dans la Légende de Pierre Faifeu (ch. XLIX) :
Or la couſtume a la femme ſouuent
A ſon mary faire boyre ſon vent,
Que gaudiſſeurs, ſans en faire aultre miſe,
Nomment & dyent le vent de la chemiſe.
On lui attribuait une grande influence sur la prospérité du ménage :
Ainſi vng vent de la chemiſe
Fera tout ceſt appoinctement.
Pluſieurs niaiz ſi ont ſans doubte
Ainſi du vent de la chemiſe.
Bien le ſçaura patheliner,
Car elle eſt duycte luy donner
Affin de fournir à la miſe
Par foys du vent de la chemiſe.
… Pour finable remiſe,
On vous donra du vent de la chemiſe.
Du Fail (t. II, p. 249) parle assez longuement, mais en termes peu intelligibles de « ce terrible & exorbitant vent de la chemiſe, duquel vous autres mariez faictes tant de cas. »
Page 421, l. dernière : Sonnet. « Ie n’y eus eſté longuement, que la bonne perſonne ne delaſchaſt vn gros pet de menage, Froiſſart diroit, deſcliquaſt vne dondaine, & les aſſettees, vn ſonnet. » (Du Fail, t. II, p. 99)
Page 422, l. 13 : Rien n’eſt beat de toutes parts.
... Nihil est ab omni
Parte beatum.
L. 15 : Aiſes comme peres. Voyez ci-dessus, p. 284, note sur la l. 17 de la p. 356.*
...Cent fois plus gay que Perot.
Page 424, l. dernière : Par l’ordonnance des Medicins. Voyez ci-dessus, p. 278, note sur la l. 17 de la p. 334.*
Comme elle fiert & tambure !
Que ne ſont ſes deux poings de beurre,
Droict au meilleu d’vng four bien chault !
Page 425, l. 1 : L’iſle des Papefigues. La Fontaine a imité ce chapitre et les deux suivants dans son Diable de Papefiguière.
L. 15 : Luy feiſt la figue.
Firent la figue au portrait du ſaint Pere.
L. 24 : Iadis vſa enuers les Milanois. Voyez Albert