« Page:Kempis - De l’Imitation de Jésus-Christ, traduction Brignon, Bruyset, 1718.djvu/126 » : différence entre les versions
État de la page (Qualité des pages) | État de la page (Qualité des pages) | ||
- | + | Page corrigée | |
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 4 : | Ligne 4 : | ||
toûjours saint : tout ce qui est doux, |
toûjours saint : tout ce qui est doux, |
||
n’est pas toûjours bon : tout ce qu’on |
n’est pas toûjours bon : tout ce qu’on |
||
desire, n’est pas |
desire, n’est pas toûjours pur : tout |
||
ce qu’on aime n’est pas toûjours |
ce qu’on aime n’est pas toûjours |
||
agréable à Dieu. |
agréable à Dieu. |
Dernière version du 9 octobre 2021 à 09:07
Car tout ce qui est élevé n’est pas toûjours saint : tout ce qui est doux, n’est pas toûjours bon : tout ce qu’on desire, n’est pas toûjours pur : tout ce qu’on aime n’est pas toûjours agréable à Dieu.
Je reçois volontiers la grace qui me rend plus humble, plus retenu, & plus mortifié.
Celui que Dieu a instruit, en lui donnant, & en lui retirant sa grace, selon qu’il l’a jugé à propos, n’ose s’attribuer rien de bon, mais confesse ingenûment que de lui-même il est pauvre & dénué de tout.
Offrez à Dieu ce qui est à Dieu, & gardez pour vous ce qui est à vous, c’est-à-dire, rendez à Dieu des actions de graces pour les bienfaits ; & imputez à vous seul vos pechez avec les peines qui en font les suites.
Prenez toûjours la derniere place, & on vous donnera la premiere, car il n’y a point d’élevation sans abaissement.
Ceux qui devant Dieu sont les plus grands Saints, croyent être les moindres de tous ; & plus ils méritent de loüanges, plus ils se jugent digne de mépris.
Ceux qui aiment la verité, & qui sçavent combien est grande la gloire du Ciel ; méprisent l’estime des hommes.
Ils sont tellement affermis en