Aller au contenu

« Page:Victor Alfieri, Mémoires, 1840.djvu/182 » : différence entre les versions

La bibliothèque libre.
ThomasBot (discussion | contributions)
m Bgeslin: split
 
État de la page (Qualité des pages)État de la page (Qualité des pages)
-
Page non corrigée
+
Page corrigée
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 1 : Ligne 1 :
<br/>
VIE D'ALFIERI.


CHAPITRE XI.
==={{centré|CHAPITRE XI.}}===


Horrible désenchantement.
'''{{centré|Horrible désenchantement.}}'''


Voici cependant en réalité comment les choses s'étaient passées la veille. Mon fidèle Elie ayant vu arriver le messager sur un cheval couvert de sueur et tout hors d'haleine, et cet homme lui recomman­dant avec la plus vive instance de me faire par­venir immédiatement cette lettre, était aussitôt sorti pour courir après moi. Il me chercha d'abord chez le prince de Masserano, où il croyait que j'é­tais allé, puis chez Caraccioli, à plusieurs milles de là, et il avait ainsi perdu des heures. Enfin, comme il s'en revenait à la maison, dans Suffolk-Street, très-près d'Hay-Market, où estl'Opéra-Ita-lien, il lui vint à l'esprit de voir si j'y étais. Il ne l'espérait guère, pensant à ce bras disloqué que je portais en écharpe. Il entre au théâtre et s'en-quiert de moi auprès de ces gardiens des loges, de qui j'étais parfaitement connu. On lui répond que je suis sorti, il y a dix minutes, avec une personne qui est venue me chercher jusque dans la loge où j'étais. Elie n'ignorait pas (quoiqu'il ne le sût pas de moi) le secret de mon violent amour. Il n'eut pas plus tôt appris le nom de la personne qui était venue me prendre et rapproché cette circonstance de l'endroit d'où arrivait la lettre, qu'il comprit aussitôt toute l'affaire. Alors le pauvre Elie, qui me connaissait pour le tireur le plus maladroit, et



'''VIE D'ALFIERI. 171'''


Voici cependant en réalité comment les choses s’étaient passées la veille. Mon fidèle Élie ayant vu arriver le messager sur un cheval couvert de sueur et tout hors d’haleine, et cet homme lui recommandant avec la plus vive instance de me faire parvenir immédiatement cette lettre, était aussitôt sorti pour courir après moi. Il me chercha d’abord chez le prince de Masserano, où il croyait que j’étais allé, puis chez Caraccioli, à plusieurs milles de là, et il avait ainsi perdu des heures. Enfin, comme il s’en revenait à la maison, dans Suffolk-Street, très-près d’Hay-Market, où est l’Opéra-Italien, il lui vint à l’esprit de voir si j’y étais. Il ne l’espérait guère, pensant à ce bras disloqué que je portais en écharpe. Il entre au théâtre et s’enquiert de moi auprès de ces gardiens des loges, de qui j’étais parfaitement connu. On lui répond que je suis sorti, il y a dix minutes, avec une personne qui est venue me chercher jusque dans la loge où j’étais. Élie n’ignorait pas (quoiqu’il ne le sût pas de moi) le secret de mon violent amour. Il n’eut pas plus tôt appris le nom de la personne qui était venue me prendre et rapproché cette circonstance de l’endroit d’où arrivait la lettre, qu’il comprit aussitôt toute l’affaire. Alors le pauvre Élie, qui me connaissait pour le tireur le plus maladroit, et

Version du 26 septembre 2010 à 10:34

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.


CHAPITRE XI.

Horrible désenchantement.



Voici cependant en réalité comment les choses s’étaient passées la veille. Mon fidèle Élie ayant vu arriver le messager sur un cheval couvert de sueur et tout hors d’haleine, et cet homme lui recommandant avec la plus vive instance de me faire parvenir immédiatement cette lettre, était aussitôt sorti pour courir après moi. Il me chercha d’abord chez le prince de Masserano, où il croyait que j’étais allé, puis chez Caraccioli, à plusieurs milles de là, et il avait ainsi perdu des heures. Enfin, comme il s’en revenait à la maison, dans Suffolk-Street, très-près d’Hay-Market, où est l’Opéra-Italien, il lui vint à l’esprit de voir si j’y étais. Il ne l’espérait guère, pensant à ce bras disloqué que je portais en écharpe. Il entre au théâtre et s’enquiert de moi auprès de ces gardiens des loges, de qui j’étais parfaitement connu. On lui répond que je suis sorti, il y a dix minutes, avec une personne qui est venue me chercher jusque dans la loge où j’étais. Élie n’ignorait pas (quoiqu’il ne le sût pas de moi) le secret de mon violent amour. Il n’eut pas plus tôt appris le nom de la personne qui était venue me prendre et rapproché cette circonstance de l’endroit d’où arrivait la lettre, qu’il comprit aussitôt toute l’affaire. Alors le pauvre Élie, qui me connaissait pour le tireur le plus maladroit, et