Discussion utilisateur:Bgeslin

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
La bibliothèque libre.

Bienvenue sur Wikisource en français


Wikisource est un projet collaboratif de la Wikimedia Foundation visant à la mise à disposition du patrimoine écrit. La version francophone a vocation à accueillir les textes en langues françaises, y compris en ancien français et dans la plupart des langues régionales.

Image logo
▷ Qu’est-ce que Wikisource ; qu’est-ce que ce n’est pas ; comment fonctionne-t-elle : pour trouver des réponses à ces questions, une visite sur Qu’est-ce que Wikisource et Introduction à Wikisource vous est proposée.

Image logo
▷ Avant toute contribution, lisez le Guide du nouveau contributeur, les Conventions typographiques et Conventions de nommages des œuvres.
Si vous souhaitez insérer un nouveau texte, n’oubliez pas d’indiquer la source de celui-ci, ou mieux, un lien vers un fac-similé.
Vous devez également respecter le droit d’auteur.

Image logo
▷ Pour tout problème, un lien vers l’aide est disponible dans le menu de gauche et le Memo à l’usage des (nouveaux) contributeurs rassemble les principaux « trucs et astuces ».
Vous pouvez aussi demander de l’aide à la communauté des Wikisourciens sur le Forum des nouveaux ou le Scriptorium, ou en temps réel sur le chat IRC, ou encore en demandant à être parrainé.

Image logo
▷ Vous pouvez indiquer, sur votre page utilisateur, les langues que vous parlez, vos centres d’intérêt et/ou une brève description. Vous pouvez aussi l’utiliser pour organiser vos outils personnels, vos contributions, etc. Vous pouvez vous entraîner à utiliser les outils en vous créant une sous-page de brouillon à cet effet en cliquant ici. Un mode d’emploi est disponible sur la syntaxe Wiki.
Sur les pages de discussion, pensez à signer vos contributions en cliquant sur l’icône de la barre d’outils.


Bonne continuation parmi nous, Bgeslin !


Bonjour.

Si ça vous intéresse, j'ai un fichier .doc du texte de l'édition de 1899 (même pagination que l'édition originale) fabriqué à partir du fichier .epub de Google Books. Ref des éditions ici. Je peux vous l'envoyer par mail ou le mettre sur un serveur. --Wuyouyuan - D - C 21 décembre 2009 à 08:04 (UTC)[répondre]

Arthur Cravan[modifier]

Bonsoir. J'ai renommé la page André Gide (Arthur Cravan) ; le nom de l'auteur entre parenthèses suffit. Y a-t-il des liens externes pour tous ces textes qui n'en ont pas ? des sites web les reprenant ou, encore mieux, des scans ? Cordialement, Enmerkar 28 janvier 2010 à 22:30 (UTC)[répondre]

Jacques Rigaut[modifier]

Bonjour,

Je me suis permis de corriger serais en serai, mais si c’est une erreur de ma part n’hésite pas à rétablir l’orthographe correcte ! Amicalement, --Zyephyrus 1 février 2010 à 01:27 (UTC)[répondre]

Nommage de fac-similés[modifier]

Bonjour Bgeslin,

Les Croquis parisiens sont assez avancés pour qu’il soit difficile de les renommer maintenant. Ce n’est pas très grave, il faudra simplement les désigner ainsi : Livre:Huysmans - Croquis parisiens, 1905.djvu écrit [[Livre:Huysmans - Croquis parisiens.djvu|Livre:Huysmans - Croquis parisiens, 1905.djvu]], en attendant qu’un robot disponible puisse le renommer et renommer les pages correspondantes (en même temps que beaucoup d’autres livres mal nommés pour des raisons des plus variées). Pour le prochain livre en fac-similé que tu créeras, ce serait bien que tu suives le Wikisource:Guide typographique#Conventions de nommage. Amicalement, --Zyephyrus 6 mars 2010 à 18:22 (UTC)[répondre]

En relisant le guide typographique dont je t’ai donné le lien ci-dessus, je trouve qu’il n’est pas assez compréhensible et qu’il faudrait le récrire. Voici en transclusion le passage où j’aimerais réussir à mettre mieux en valeur la syntaxe, car je me rends compte qu’elle n’est pas clairement dégagée.:


Ce cadre est une transclusion
Source : Wikisource:Guide typographique


Je cherche comment présenter cette syntaxe. --Zyephyrus 6 mars 2010 à 20:11 (UTC)[répondre]

Mode Page[modifier]

Bonsoir. Puisque vous travaillez "à la main", une page après l'autre, pourquoi ne pas marquer les pages comme "corrigées" (il suffit d'un clic) : surtout pour un texte que vous mettez en "Nouveautés" (par exemple, La Noire Idole et Bas les cœurs) ?
Autre point : il est très important d'indiquer, surtout en l'absence de scans, un lien externe pour les textes, comme je l'ai fait pour Mon corps et moi. Cordialement, Enmerkar (d) 6 septembre 2010 à 16:39 (UTC)[répondre]

Bonjour,
Je viens de finir de valider le texte ; pour que toutes les pages apparaissent en vert, il faudrait valider les pages de titre, qui étaient "non corrigées". Cordialement, --Acélan (d) 21 septembre 2010 à 15:25 (UTC)[répondre]

Nommages (suite)[modifier]

Bonsoir Bgeslin,

Quel nommage pour AVERTISSEMENT ? Paris en l'an 2000/Avertissement, cela t’irait ? --Zyephyrus (d) 21 janvier 2011 à 18:54 (UTC)[répondre]

Fait --Zyephyrus (d) 21 janvier 2011 à 20:46 (UTC)[répondre]

Apostrophe dans titre d'ouvrage (suite)[modifier]

Je n'ai rien fait de particulier, je me suis contenté de changer l'apostrophe. Mais je n'utilise pas le gadget de mise en forme. Pyb (d) 28 janvier 2011 à 11:12 (UTC)[répondre]

Il s'agit du gadget "Caractères spéciaux automatiques" qui charge http://wikisource.org/wiki/MediaWiki:SpecialChars.js Pyb (d) 28 janvier 2011 à 12:04 (UTC)[répondre]

Typo ?[modifier]

En effet !. Merci, Bgeslin, de me l’avoir signalé. --Zyephyrus (d) 12 avril 2011 à 16:43 (UTC)[répondre]

Epub express[modifier]

Je viens de télécharger l'extension à Open-Office et je vais essayer. Pas aujourd'hui parce que j'ai des obligations IRL. M'étant un peu mis à niveau sur les discussions en cours, j'ai l'impression que l'avenir de la sortie "liseuse" de Wikisource est plutôt dans la mise à disposition d'un format intermédiaire qui éviterait les jongleries comme le copier-coller partiel, plutôt que la course derrière les formats innombrables et polémiques d'un côté, et l'ingéniosité des contributeurs en matière de présentation de l'autre. --Wuyouyuan - discuter 14 avril 2011 à 12:20 (UTC)[répondre]


Premier essai avec Connaissance de l'Est, de Paul Claudel, que j'avais construit d'emblée comme un "ouvrage entier" avec un sommaire avec liens et des chapitres avec ancre, à un seul niveau.

Procédé Open-office: Ca marche. Pas de chapitres générés, et les liens sommaire-chapitre renvoient au site internet, ce qui n'est pas le but.

Procédé HTML-Calibre: Ca marche. Les chapitres sont générés. Réglage pour aller au-delà des 50 chapitres. Les liens sommaire-chapitre restent à l'intérieur du document.

Dans les deux cas, on a perdu le centrage des titres.


Deuxième essai avec Les Chansons de Bilitis, curiosité extrémiste, avec une circulation complète (de la table des matières aux poèmes et retour; il y a 158 poèmes).

Open-office: ça marche, les centrages sont conservés, sauf quelques uns, mais les liens sont vers le site.

HTML-Calibre: échec, apparemment tard dans le processus.


Troisième essai avec L’Ancien Régime et la Révolution/Livre premier mode texte avec un sommaire généré, notes.

Open-office: plantage de l'application. Deuxième essai en ne copiant pas le sommaire généré: le processus aboutit, on a des chapitres, mais seul le premier chapitre est correct; le texte des autres est remplacé par des messages d'erreur.

HTML-Calibre: échec, pour la même raison que Bilitis. Il semble que quelque chose ne plait pas à Calibre dans le HTML qu'on lui fournit, mais que la découverte intervient tard.

Fin pour l'instant. --Wuyouyuan - discuter 15 avril 2011 à 13:41 (UTC)[répondre]

Bonjour

Mon procédé de fabrication d'ebooks avec Calibre à partir de la version imprimable d'un texte est à peu près au point, et je viens de traiter votre oeuvre la plus récente. Ca marche à peu près, sauf que je n'ai pas trouvé le moyen d'extraire un sommaire des titres === === une fois qu'ils sont enfouis dans une page. Leur trace subsiste pourtant dans le code généré. Le seul problème vexant est le .pdf . Il a l'air très bien quand il s'affiche sur mon PC, et aussi sur ma tablette Newsmy C70 mais sur mon Sony Reader PRS650 il ne s'affiche pas au-delà de la dixième page. Pourriez-vous essayer sur votre e-reader ? Si c'est pareil, je fais un papier pour les auteurs de Calibre. --Wuyouyuan - discuter 14 juin 2011 à 07:43 (UTC)[répondre]

Récupération de couche texte[modifier]

Je crains que ma réponse soit passé inaperçu, ce qu'il te faudrait c'est un outil simple à utiliser qui extrait la couche texte d'un livre, te la copie par exemple dans une de tes sous-pages, en ajoutant les ==[[Page:xxxx/123]]== pour faciliter le split de façon que tu puisses la traiter en un bloc avec ton traitement de texte favori  ? En copiant/collant dans ton éditeur et re copiant/collant dans la sous-page puis lancer directement le split, je crois qu'il est utile d'ajouter directement les ==[[Page:xxxx/123]]== pour éviter d'avoir à faire un match après traitement. — Phe 1 septembre 2011 à 00:12 (UTC)[répondre]

Il y un problème, il est plus facile de récupérer la couche texte que de récupérer des Page: déjà existante, le premier cas correspond à des Livre: où les pages n'ont pas été créés. Si tu travailles sur des livres où les pages n'existent pas, je peux mettre ça en place dans la journée, sinon ça va être plus délicat... — Phe 1 septembre 2011 à 23:52 (UTC)[répondre]
Oui c'est exactement ça. Travailler sur des pages existantes et qui ne sont pas transcluses est plus délicat à mettre en place mais faisable. Travailler sur des pages existantes et déjà transcluses posera des problèmes durant le split. Ceci dit tu pourrais aussi travailler par exemple sur Livre:Charles de Brosses - Lettres familières écrites d’Italie - ed Poulet-Malassis 1858.djvu en supprimant de ce que te fournira le bot les pages déjà existante, je vais essayer de mettre ça en place dans l'après-midi ou la soiré, sous forme d'un gadget, le gadget ajoutera un onglet sur les Livre: permettant d'extraire la couche texte en la copiant dans une sous-page de l'utilisateur qui a fait la demande. — Phe 2 septembre 2011 à 10:45 (UTC)[répondre]
Voilà, c'est fait, dans tes préférences onglet Gadget, en bas de la section « Édition » il faut cliquer « Ajoute un onglet « Extract text » sur chaque Livre: ». Sur chaque livre tu auras un onglet « Extract text » cliquer l'onglet, attendre, quand c'est fini (15 à 30 secondes pour un Mo de texte à peu près) l'onglet se change en « Ok », cliquer sur l'onglet te mènera à la page où le texte a été sauvegardé, cette page se nomme toujours Utilisateur:xxxx/Text. (si tu fais deux fois la manœuvre, le second texte écrasera le premier). — Phe 2 septembre 2011 à 19:43 (UTC)[répondre]
Utilisateur:Bgeslin/Text, une des fonctions que tu as utilisé pour nettoyer le texte à ajouté une espace après le Page dans tous les ==[[Page:xxx, ça empêche le bot de reconnaître la page comme une page à splitter. Le bot est très stricte sur la syntaxe des marqueurs de page. Est-ce que tu peux corriger ce que tu utilises pour nettoyer ? — Phe 4 septembre 2011 à 16:00 (UTC)[répondre]

La chesnais[modifier]

Je ne retrouve rien de définitif. Pierre Georget a tout de même traduit de l'anglais meme si ce n'est pas précisé dans sa fiche Opale avec la traduction de William Morris... je ne retrouve plus la page qui m'avait permis de faire le lien. Sapcal22 (d) 22 avril 2012 à 14:26 (UTC)[répondre]

Récompense[modifier]

Récompense Pour son travail sur Wikisource.


Je viens de supprimer votre référence aux Nouvelles choisies de Nicolas Gogol dans la page Auteur en question. Cette page présente les oeuvres (éventuellement plusieurs traductions) dans l'ordre chronologique, et selon les recueils voulus par l'auteur, ce qui n'est pas le cas de ce recueil de la Bibliothèque des chemins de fer (Hachette). J'ai mis Les Mémoires d'un fou à ce que je crois être la bonne place. Les autres suivront quand quelqu'un les aura corrigées. Si vous défendez une idée contraire en rétablissant ce "recueil posthume" je ne me battrai pas.

Aussi bien, il pourrait être intéressant de mettre en ligne le "vrai" recueil de nouvelles choisies par Viardot, publié en 1845 et dont le contenu a été repris un peu partout après. http://books.google.com/books?id=o1UqAAAAYAAJ Harvard et http://books.google.com/books?id=FVoAAAAAcAAJ Etat de Bavière.

--Wuyouyuan - discuter 1 septembre 2012 à 01:33 (UTC)[répondre]

La Folie de John Harned[modifier]

  • Bonjour j'ai fait quelques corrections dans John Harned, peux tu vérifier ? je ne trouve pas d'exemplaire papier. Notamment j'ai remplacé les Hamed en Harned car ça parait coller avec le texte… [1]. Merci Sapcal22 (d) 8 mars 2013 à 08:21 (UTC)[répondre]

Groupe d’utilisateurs Wikisource[modifier]

Wikisource, la bibliothèque numérique libre s’oriente vers une meilleure mise en œuvre de la gestion des documents, la relecture et le téléchargement. Chaque communauté linguistique est très importante dans Wikisource. Nous aimerions proposer un groupe d’utilisateurs Wikisource, qui serait une organisation souple et volontaire pour faciliter la sensibilisation et encourager le développement technique, rejoignez-le si vous vous souhaitez donner un coup de main. Cela permettrait également de donner une meilleure façon de partager et d’améliorer les outils utilisés sur les Wikisources locales. Vous êtes invités à rejoindre la liste de diffusion Wikisource-l (anglais), le canal IRC #wikisource, la page Facebook ou le compte twitter Wikisource. Dans le cadre du Google Summer of Code 2013, quatre projets liés à Wikisource sont présentés. Pour obtenir les meilleurs résultats de ces projets, nous aimerions recueillir vos commentaires. Les projets sont listés sur Wikisource : tous les projets. Vous pouvez trouver le rapport de mi-parcours sur le travail de développement effectué au cours de l’Individual Engagement Grants sur Wikisource ici.

Global message delivery, 25 juillet 2013 à 00:20 (UTC)

Casanova[modifier]

Bonjour,
Je t'ai répondu sur le scriptorium. Le problème semble résolu. --Acélan (d) 25 octobre 2013 à 13:22 (UTC)[répondre]

Bonjour,

Pourrais-tu, stp, indiquer la source Papier (Maison, date et lieux d’éditions) ou mieux chercher le fac-similé qui correspond exactement à ce texte. Merci

Cordialement.

--Le ciel est par dessus le toit Parloir 4 novembre 2015 à 11:49 (UTC)[répondre]

PS: réponse attendue en page de discussion du texte.