« Wikisource:Éditions bilingues » : différence entre les versions
mef |
Liens |
||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
==Modèles possibles== |
==Modèles possibles== |
||
'''Scriptorium : Discussion du 14-01-07'''<br><br> |
'''Scriptorium : Discussion du 14-01-07'''<br><br> |
||
Nous envisagions également de fournir deux versions pour les textes en français ancien, quelques solutions de présentation ont été explorées, par exemple [[Ô fols des fols |
Nous envisagions également de fournir deux versions pour les textes en français ancien, quelques solutions de présentation ont été explorées, par exemple [[Ô fols des fols]], [[« Je vous aymois... »]] ou [[Discuter:Sonnet_trois_de_vingt_neuf|Sonnets de La Boétie]]… ou encore [[Nietzsche - Fragments posthumes : Septembre 1870 - Janvier 1871]] : cliquer sur « Options d'affichage vocabulaire » dans la colonne de gauche.--[[Utilisateur:Zephyrus|Zephyrus]] 14 janvier 2007 à 10:02 (UTC) |
||
::::: Merci pour vos réponses. Je vais opter pour une modernisation du texte puisque les retouches sont mineures. [[Utilisateur:Dake|Dake]] 14 janvier 2007 à 13:37 (UTC) |
::::: Merci pour vos réponses. Je vais opter pour une modernisation du texte puisque les retouches sont mineures. [[Utilisateur:Dake|Dake]] 14 janvier 2007 à 13:37 (UTC) |
||
Autres modèles à envisager : |
|||
[http://fr.wikisource.org/wiki/Utilisateur:MAIRET/La_Walkyrie La Walkyrie], ou encore [Utilisateur:Capillon/telegonie Le Cycle troyen], ou encore [http://fr.wikisource.org/wiki/Trait%C3%A9_de_la_r%C3%A9forme_de_l%E2%80%99entendement_%28bilingue%29 Traité de la réforme de l'entendement].- --[[Utilisateur:Zephyrus|Zephyrus]] 16 janvier 2008 à 22:17 (UTC) |
|||
== À faire == |
== À faire == |
||
*[[Auteur:Sénèque|Sénèque]] |
*[[Auteur:Sénèque|Sénèque]] |
||
== Liste des éditions français - ... == |
== Liste des éditions français - ... == |
Version du 16 janvier 2008 à 22:17
Projet n° 2 -- Éditions bilingues
Wikisource permet de réaliser des éditions bilingues. Cette page peut servir de point de départ pour les contributeurs et les lecteurs. Voir Catégorie:Éditions bilingues.
Modèles possibles
Scriptorium : Discussion du 14-01-07
Nous envisagions également de fournir deux versions pour les textes en français ancien, quelques solutions de présentation ont été explorées, par exemple Ô fols des fols, « Je vous aymois... » ou Sonnets de La Boétie… ou encore Nietzsche - Fragments posthumes : Septembre 1870 - Janvier 1871 : cliquer sur « Options d'affichage vocabulaire » dans la colonne de gauche.--Zephyrus 14 janvier 2007 à 10:02 (UTC)
- Merci pour vos réponses. Je vais opter pour une modernisation du texte puisque les retouches sont mineures. Dake 14 janvier 2007 à 13:37 (UTC)
Autres modèles à envisager : La Walkyrie, ou encore [Utilisateur:Capillon/telegonie Le Cycle troyen], ou encore Traité de la réforme de l'entendement.- --Zephyrus 16 janvier 2008 à 22:17 (UTC)
À faire
Liste des éditions français - ...
Voir Catégorie:Éditions bilingues, probablement plus à jour.
Grec ancien
- Apologie de Socrate - bilingue, Platon
- Criton - bilingue, Platon
- Euthyphron - bilingue, Platon
- De l'art, Hippocrate