Wikisource:Éditions bilingues

La bibliothèque libre.
Aller à la navigation Aller à la recherche
Accueil > Projets > Éditions bilingues
Explication des icônes : 00%.svg En projet ; 25%.svg Commencé ; 50%.svg En cours ; 75%.svg Avancé ; 100 percent.svg Terminé
Idées et projets
Projet no 2 — Éditions bilingues
Wikisource permet de réaliser des éditions bilingues.
Cette page peut servir de point de départ pour les contributeurs et les lecteurs

La réalisation d'une édition bilingue[modifier]

Si on dispose d’un fac-similé bilingue, le principe est d'abord de :

  • transcrire le texte français sur fr.wikisource.org ;
  • transcrire le texte dans une seconde langue sur le wikisource adapté, par exemple la.wikisource.org pour un texte en latin.

Une édition bilingue présentant les deux textes en vis-à-vis peut être réalisée à l'aide du système DoubleWiki et du modèle {{align}}. Un exemple d’utilisation se trouve sur Apologie de Socrate (trad. Cousin) : notez qu’il faut ajouter ?match=el à l’adresse normale de la page pour afficher le texte dans les deux langues.

Il est aussi possible de faire cet alignement de manière plus manuelle avec des marques de section et l’utilisation du modèle {{iwpages}} pour insérer le texte provenant d’un autre Wikisource (voir par exemple Barzaz Breiz/1846/Les Templiers, ou les trois Moines rouges/Bilingue).

Modèles possibles[modifier]

Scriptorium : Discussion du 14-01-07

Nous envisagions également de fournir deux versions pour les textes en français ancien, quelques solutions de présentation ont été explorées, par exemple Ô fols des fols, « Je vous aymois... » ou Sonnets de La Boétie… ou encore Nietzsche - Fragments posthumes : Septembre 1870 - Janvier 1871 : cliquer sur « Options d'affichage vocabulaire » dans la colonne de gauche.--Zephyrus 14 janvier 2007 à 10:02 (UTC)Répondre[répondre]

Merci pour vos réponses. Je vais opter pour une modernisation du texte puisque les retouches sont mineures. Dake 14 janvier 2007 à 13:37 (UTC)Répondre[répondre]

Autres modèles à envisager : La Walkyrie, ou encore Le Cycle troyen, ou encore Traité de la réforme de l'entendement.- --Zephyrus 16 janvier 2008 à 22:17 (UTC)Répondre[répondre]

Un modèle pour les éditions bilingues réparties entre deux domaines (en mode Page)[modifier]

À signaler : Hsarrazin vient de réaliser un modèle en deux parties, l'une à insérer dans l'en-tête, la seconde en pied-de-page, destiné spécifiquement aux éditions bilingues éditées en parallèle sur deux domaines Wikisource (fr et latin par exemple). Voir les deux modèles {{EntêteBilingue}} et {{PiedBilingue}} pour plus d'informations. Une fois ces modèles intégrés sur chaque page, une transclusion seule de la langue concernée est possible sans aucun effort sur chacun des Wikisource (ce modèle crée un tableau qui sera exclus de la transclusion).

syb~anicium 10 février 2019 à 16:53 (UTC)Répondre[répondre]

Liste des éditions bilingues[modifier]

Voir Catégorie:Éditions bilingues et ses sous-catégories.

Voir aussi[modifier]