Discussion:Conversations de Goethe
Orthographe de Goethe :
Comme souvent, "Goethe" est écrit "Gœthe" dans le FS, mais j’ai préféré suivre la recommandation de Wikipedia et j’ai réécrit "Goethe". De même, j’ai gardé l’orthographe de "Shakspeare" au lieu de "Shakespeare" et de "Spinosa" au lieu de "Spinoza", "poëte" et "poëme" sont gardés, selon l’orthographe de l’époque.
Table Analytique :
De nombreuses erreurs de pages ont été corrigées sans indications.
L’omission d’indication du Tome I avait créé des confusions entre Tome I et II, il a fallu vérifier environ la moitié des 1 600 références de pages.
Certaines références ont été réajustées (+ ou −1 une page) pour correspondre à la vraie page (en particulier quand elles se situaient dans la continuation de notes de bas de page sur la page suivante).
Il peut, bien entendu, rester des erreurs mais je vous prie de vérifier d’abord et de ne pas corriger systématiquement les numéros de pages en fonction du FS.
--Marceau (d) 15 mars 2017 à 14:40 (UTC)
Information édition et choix édition[modifier]
Informations sur l’édition de Conversations de Goethe |
Édition : G. Charpentier et E. Fasquelle, Éditeurs (Bibliothèque-Charpentier) Source : Internet Archive, Internet Archive Contributeur(s) : Maltaper (2010), Marceau Remarques : Relu et corrigé par : |
« Conversations de Goethe »
| |
Concept général | |
Typographie modernisée, correction des coquilles (au sens de l’époque de l’édition) | |
Modifications du texte | |
Modernisations typographiques |
|
Contributeurs | |
Élaboration |
|
Voir aussi | |
Qualité des textes – Typographie en général – Liste des modèles |