Discussion Livre:Bladé - Contes populaires de la Gascogne, t. 1, 1886.djvu/Diff

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
La bibliothèque libre.

Livre:Bladé - Contes populaires de la Gascogne, t. 1, 1886.djvu

-RES POPULAIP, XIX
+LES LITTÉRATURES POPULAIRES TOME XIX
-LES LITTERATURES POPULAIRES
+LES LITTÉRATURES POPULAIRES
-TRADITIONS, LEGENDES :ONTES, CHANSONS,
+TRADITIONS, LÉGENDES CONTES, CHANSONS,
-PARIS -MAISONNEUVE FRÈRES et Cil. LECLERC
+PARIS MAISONNEUVE FRÈRES et CH. LECLERC
-CONTES POPULAIRES LA GASCOGNE M. Jean -François BLADÉ COIÎRESPONDANT DE L’iNSTITUT TOME
+{{Centré| CONTES POPULAIRES DE {{Rouge|LA GASCOGNE}} PAR M. Jean-François BLADÉ CORRESPONDANT DE L’INSTITUT TOME
-PARIS MAISONNEUVIî FRÈRES ft OH/AfeKC] 25,
+PARIS {{Rouge|MAISONNEUVE FRÈRES et CH. LECLERC}} 25,
-droits réservéi
+droits réservés}}
-À ETIENNE BLADÉ
+{{Centré|À ÉTIENNE BLADÉ
-COMMERCIALES Paris, ce 2> novcnibrt iSS> ^[c!l cher Etienne J’ai reconnu che^ toi,
+COMMERCIALES {{Séparateur4}}}} Paris, ce 25 novembre 1885 Mon cher Étienne J’ai reconnu chez toi,
-tes ions conseils,
+tes bons conseils,
-recueil, oit j’ai dépote le
+recueil, où j’ai déposé le
-cher Etienne. A
+cher Étienne. A
-PRÉFACE j’ai public, il
+{{c|{{Préface}}|fs=130%}} {{Séparateur4}} J’ai publié, il
-longtemps, Us Poésies
+longtemps, les Poésies
-Gascogne (i). Voici
+Gascogne . Voici
-orales eu prose,
+orales en prose,
-pays (2). Ces
+pays . Ces
-encore asse% nombreuses
+encore assez nombreuses
-la Gascogni, texte
+la Gascogne, texte
-notée. ; vol. in-8° icu. Paris, Maisonneuve, 1SS1-1SS3. (2) Pour
+notée. 3 vol. in-8° écu. Paris, Maisonneuve, 1881-1882. Pour
-voir me: Poésies
+voir mes Poésies
-Gascogne, (. I, Préface, p. i-in.
+Gascogne, t. {{rom|I|1}}, Préface, p. {{rom|i|1}}-{{rom|iii|3}}.
-II PREFACE des XVII’ et XVIIh siècles
+des XVIIe et XVIIIe siècles
-et Leprlnce de
+et Leprince de
-des récils congénères
+des récits congénères
-PREFACE III plus
+plus
-pour h style (i). Quoi
+pour le style. Quoi
-ce Supplément, voici
+ce {{normal|Supplément}}, voici
-de Lecloure , les
+de Lectoure, les
-se (i) C’est
+se C’est
-IV PREFACE déroulent,
+déroulent,
-dépouillent le. nuûs (despeloucado,
+dépouillent le maïs (despeloucado,
-lune .pile d’octobre.
+lune pâle d’octobre.
-coucher, leàjildudicres parleront
+coucher, les filandières parleront
-la graudèt\ïïtMi*féé, où
+la grande cheminée, où
-fumeuse :. tà fâU, tandis
+fumeuse et pâle, tandis
-se laviçni£;Jiïns ,ks arbres
+se lamente dans les arbres
-mauvaise . Issu de vieille. race
+mauvaise terre. Issu de vieille race
-déjà s’ en moi l’instinct^ l’amour
+déjà s’éveiller en moi l’instinct, l’amour
-nos viéffles traditions
+nos vieilles traditions
-sortir dk collège,
+sortir du collège,
-savais déjà^.ià-id&ssi’.s, plus
+savais déjà, là-dessus, plus
-paysans Je la Basse Gascogne, de
+paysans de la Basse-Gascogne, de
-du . Baladais, des
+du Bazadais, des
-dire qu l alors je
+dire qu’alors je
-confuses, parles joies
+confuses, par les joies
-PRÉFACE I s Universités,
+Revenu des Universités,
-commencement ’mpire, je
+commencement du second Empire, je
-bientôt nomme juge suppléant ■mal de
+bientôt nommé juge suppléant au tribunal de
-natale. Cet te fixait
+natale. Cette circonstance me fixait
-dans : . , lus riches
+dans un des centres les plus riches
-orale. Eu temps,
+orale. En même temps,
-du ; des
+du monde des
-l’habitude .’’ ’es scrupuleuses
+l’habitude des enquêtes scrupuleuses
-patientes. >i commença
+patientes. Ainsi commença
-du ’■& ma
+du passé de ma
-événements le
+événements politiques, le
-et couiumier, la géo i ique, et
+et coutumier, la géographie historique, et
-recueillir p : -û celle-ci,
+recueillir passablement celle-ci,
-savant, Edêlestand Duméril,
+savant, Édélestand Duméril,
-d’abord l’eu I uvaux publiés
+d’abord l’étude des travaux publiés
-populaire. Incidi raie reconnus,
+populaire. Incidemment je reconnus,
-PREFACE Basques, la
+Basques’’, la
-par V universalité des érudiis (i). (i) J.-F. Blàdé. Dissertation
+par l’universalité des érudits J.-F. Blédé. Dissertation
-en 1S10, par
+en 1810, par
-en 18)), par
+en 1835, par
-en 184, par
+en 1845 par
-Dés 1S66, M.
+Dés 1866, M.
-(p. HJ1.2.2), à
+(p. 217-222), à
-mes Etudes sur
+mes Études sur
-France, V Académie des
+France, l’Académie des
-mention Ixmorable à
+mention honnorable à
-dans /’Histoire de
+dans l’Histoire de
-des Cantabres^) ■ut découvert en 1>Ç)0, par Ibane\ de
+des Cantabres) fut découvert en 1590, par Ibañez de
-publié peur la
+publié pour la
-en 181J, par
+en 1817, par
-Mithridate. Mot’, ami
+Mithridate. Mon ami
-ce remonte
+ce chant ne remonte
-du XVI e si:de. 1 M.
+du XVIe siècle. » M.
-en 1S80. Relativement
+en 1880. Relativement
-d’Altabiscar, comme
+d’Altabiscar, présenté comme
-Monglave (journal de
+Monglave (Journal de
-p. ï-4-1-?), M.
+p. 174-179), M.
-Folk-lore basque Ce
+Folk-lore basque. Ce
-du tf octobre 18S} el l! janvier 1SS4. Tout
+du 15 octobre 1883 et du 15 janvier 1884. Tout
-le n" de
+le n° de
-p. 4>-y2. La
+p. 45-72. La
-ma Dissertation. lis que
+ma Dissertation, j’ignorais que la question eût été discutée entre MM. Antoine’’ . <ref follow="disbsq">J.-F. Blédé. Dissertation sur les chants héroïques des Basques, broch. in-8". Paris, 1866. J’ai prouvé, dans ce mémoire, la fausseté du Chant des Cantabres, publié pour la première fois, en 1810, par Guillaume de Humboldt, celle du Chant d’Altabiscar, fabriqué, en 1835, par Garay de Monglave, et celle du Chant d’Annibal, confectionné en 1845 par Mary Lafon. Dés 1866, M. Gaston Paris approuva mon argumentation, dans la Revue critique (p. 217-222), à l’exception de quelques points très secondaires. J’ai tenu compte de ces critiques, dans mes Études sur l’origine des Basques, p. 444 et 448. Au concours des Antiquités de la France, l’Académie des Inscriptions et Belles-Lettres décerna une mention honnorable à ma Dissertation. C’est pourquoi j’ai éprouvé quelque surprise, en lisant le passage ci-aprés dans l’Histoire de la littérature française depuis ses origines jusqu’à nos jours, par J. Demogeot, 17e édition, Paris, 1880, p. 13, note 5 : « Ce poème (le Chant des Cantabres) fut découvert en 1590, par Ibañez de Ibarguen, et publié pour la première fois en 1817, par G. de Humboldt, dans le Mithridate. Mon ami Julien Vinson, jeune et savant linguiste, croit que ce chant ne remonte pas au delà du XVIe siècle. » M. Vinson, et ses deux collaborateurs, MM. Hovelacque et Picot, m’ont rendu plus de justice dans leurs Mélanges de linguistique et d’anthropologie, publiés en 1880. Relativement au Chant d’Altabiscar, présenté comme authentique par Garay de Monglave (Journal de l’Institut historique, de 1834, p. 174-179), M. Vinson s’explique aussi comme il convient, à mon égard, dans un travail publié dans la Revue de linguistique, et intitulé Bibliographie du Folk-lore basque. Ce travail a paru dans les numéros du 15 octobre 1883 et du 15 janvier 1884. Tout ce qui concerne le Chant d’Altabiscar se trouve dans le n° de janvier, p. 45-72. La fausseté de ce document n’est plus aujourd’hui déniable. Quand j’écrivis ma Dissertation, j’ignorais que
-MM. Antoine
+MM. Antoine’’
-PRÉFACE VII Toujours
+Toujours
-de Dumêril, je
+de Duméril, je
-Napoléon I er ,
+Napoléon Ier ,
-que doublé:. par
+que doublée, par
-école. A’Abbadie et
+école. d’Abbadie et
-le Gcntkman’s Magazine, os d’oclobie iSjS, p. ^.Çr, col. i ; mars lS>ç>, p.
+le Gentleman’s Magazine, nos d’octobre 1858, p. 381, col. 1 ; mars 1859, p.
-et 33S, col.
+et 338, col.
-M. d’Abbadic n’a
+M. d’Abbadie n’a
-qu’en iSSj, dans
+qu’en 1883, dans
-Webster, insérie dans /’Academy Je Londres,
+Webster, insérée dans l’Academy de Londres,
-juin iJJ;, cl reproduite
+juin 1883, et reproduite
-n° d’aï 1 . . p. 11)6, M.
+n° d’avril 1884, p. 196, M.
-Couture, l’expliquant à ce suj,t, termii son article: » C’est
+Couture, s’expliquant à ce sujet, termine ainsi son article : « C’est
-peu tardivi de
+peu tardive achève de
-savant > ; ma j’avais
+savant » ; mais j’avais
-en 1S66, et
+en 1866, et
-en iSCx), où mes Etudes sur
+en 1869), où mes Études sur
-des Basques déchaînèrent
+des Basques’’ déchaînèrent
-à fai Les
+à fait mort. Les
-alors. Mai maintenant
+alors. Mais où sont maintenant
-histoire ptoin Où
+histoire provinciale ? Où
-neiges dèantan ?
+neiges d’antan ?’’
-TRADITIONS GRECO - LATINES
+I TRADITIONS GRÉCO-LATINES
-TRADITIONS GRECO - LATINES LE JEUNE HOMME ET LA GRAND’ BÊTE A TÈTE D’HOMME |L y
+TRADITIONS GRÉCO-LATINES I Le jeune homme et la grand’bête à tète d’homme Il y
-à Crastes (i), un
+à Crastes, un
-TRADITIONS les
+les
-Montagne (i), il
+Montagne , il
-Roquefort (2), un
+Roquefort , un
-? (1) Les Pyrénées. (3) Commune
+? Les Pyrénées. Commune
-GRÊCO-LATINES —
+—
-encore rentre*. Que
+encore rentré. Que
-TRADITIONS ne
+ne
-qu’on savait; mais
+qu’on savait ; mais
-GRÉCO-LATINES Prouve
+Prouve
-TRADITIONS oiseaux
+oiseaux
-— ■ Que
+— Que
-: Avant
+: « Avant
-GRECO-LATINES —
+—
-de cable à
+de câble à
-TRADITIONS jambes,
+jambes,
-d’état défaire davantage.
+d’état de faire davantage.
-: Grand’Bête à
+: “Grand’Bête à
-ta place. Alors,
+ta place”. Alors,
-du monde? (i) » (i) Mes
+du monde ? » Mes
-GRÉCO-LATINES La
+La
-TRADITIONS de
+de
-chante NotreSeigneur Jésus-Christ
+chante Notre-Seigneur Jésus-Christ
-terre. Arrache -moi le
+terre. Arrache-moi le
-Grand’Bête â tête
+Grand’Bête à tête
-GRÉCO-LATIXHS Il
+Il
-14 TRADITIONS GRECO-LATINES oiseaux.
+oiseaux.
-rois (i). (i) Écrit,
+rois . Écrit,
-a soixantequinze ans
+a soixante-quinze ans
-CORBEAUX jL y
+CORBEAUX Il y
-Ramier (i), dans
+Ramier , dans
-que l’aînée; la
+que l’aînée ; la
-fenêtre. (x) Forêt
+fenêtre. Forêt
-l6 TRADITIONS —
+—
-— ■ Roi
+— Roi
-Saint-Martin (i). Hier,
+Saint-Martin . Hier,
-Saint-Jacques (2), qu’il
+Saint-Jacques , qu’il
-Catalogne. (2) En gascon Setit-Jacaire, pèlerin de Saint-Jacques-de-Cor.ipostelle. On
+Catalogne. En gascon Sent-Jacaire, pèlerin de Saint-Jacques-de-Compostelle. On
-piété. II? disent
+piété. Ils disent
-GRÉCO-LATINES 17 mer.
+mer.
-la brunie. L’Homme
+la brume. L’Homme
-TRADITIONS pour
+pour
-père avail commandé.
+père avait commandé.
-— Couac! couac! couac! Homme
+— Couac ! couac ! couac ! Homme
-GRÉCO-LATINES 19 Le
+Le
-messe Ju mariage.
+messe du mariage.
-« Couac! couac! couac! Homme
+« Couac ! couac ! couac ! Homme
-TRADITIONS dans
+dans
-le ser\ ice que
+le service que
-la p< rte delà chambre,
+la porte de la chambre,
-G R E C O - L A T I X I. S La
+La
-changés - en
+changés en
-elle (i). Le
+elle . Le
-des (i) La
+des La
-de l’èpéc nue,
+de l’épée nue,
-TRADITIONS Corbeaux
+Corbeaux
-l’épée r.ue du
+l’épée nue du
-: — c Fée,
+: {{bloc centré/o}} <poem>— « Fée,
-GRECO-LATINES 23 N’est
+N’est
-Fée, fée (1). » — (.< Bonjour,
+Fée, fée. — « Bonjour,
-: —
+: {{bloc centré/o}} —
-fée (2). » (1) Ces
+fée Ces
-: Ha do, ha do, Ta bugach Es pas encocro acabado.
+: Hado, hado, Ta bugado Es pas encoèro acabado.
-pas entecro arribado.
+pas encoèro arribado.
-hado. (2) En gascon Hado,
+hado. En gascon : Hado, hado, Ta bugado Es acabado. La mainado Maridado, Es arribado. Hado, hado. » </poem> {{bloc centré/f}} <ref follow=t0871>Ces lignes riment uniformément en gascon : Hado,
-Es acabado. La niaitiado Maridado,
+Es pas encoèro acabado. La mainado Maridado, Es pas encoèro arribado. Hado, hado. . »{{bloc centré/f}} <ref follow=t0872>En gascon : Hado, hado, Ta bugado Es acabado. La mainado Maridado,
-24 TRADITIONS Puis,
+Puis,
-manque jamais (i). Maintenant
+manque jamais. Maintenant
-coutume, (i) Pauline
+coutume, Pauline
-GRÉCO-LATIXES do ses
+de ses
-il .se mit
+il se mit
-réveilla (i). —
+réveilla . —
-son (i) Pauline
+son Pauline
-26 TRADITIONS pouvoir
+pouvoir
-jour (i). —
+jour . —
-était sortL du
+était sortie du
-de ?es veux.
+de ses veux.
-lavandière. (i) Un
+lavandière. Un
-GRECO-LATINES —
+—
-d’une liante montagne,
+d’une haute montagne,
-28 TRADITIONS —
+—
-et jour r l’herbe
+et jour, l’herbe
-la tète à
+la tête à
-GRÉCO-LATINES 20. faim
+faim
-qui chantenuit et
+qui chante nuit et
-30 TRADITIONS huitième
+huitième
-GRÉCO-LATINES Et,
+Et,
-tous ai; pays (i). » (0 Raconté
+tous au pays . » Raconté
-de Fleurauce (Gers),
+de Fleurance (Gers),
-d’Estang (Gers); un
+d’Estang (Gers) ; un
-ma graud’mère paternelle,
+ma grand’mère paternelle,
-de SainteRadegonde (Gers).
+de Sainte-Radegonde (Gers).
-lire et il
+lire ; il
-approchent Je la soixantaine. ^P^’
+approchent de la soixantaine.
-^£^^£^^$^î5#è^safe ii LA FLEUR jl y
+II LA FLEUR {{séparateur4}} IL y
-IÇ4 LES BELLES PERSÉCUTÉES La
+La
-— ■ «
+— «
-le monde; mais
+le monde ; mais
-jolie Bergeretteaura pour
+jolie Bergerette aura pour
-de Barbe-Bleue (1). » (1) Dicté
+de Barbe-Bleue. » Dicté
-du PergainTaillac (Gers),
+du Pergain-Taillac (Gers),
-l’Agenais. ¥
+l’Agenais.