Discussion Livre:Guettée - Exposition de la doctrine de l'Eglise catholique orthodoxe, 1884.djvu

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
La bibliothèque libre.
« Guettée - Exposition de la doctrine de l'Eglise catholique orthodoxe, 1884.djvu »
  Concept général  
Transcription avec correction des coquilles (au sens de l’époque de l’édition)
  Modifications du texte  

Modernisations typographiques 

Modernisations orthographiques 

{{{liste_modern}}}

Scanilles particulières 

{{{liste_scanilles}}}

Remarques 

{{{rem_texte}}}

  Mise en page  

Chapitres, titres 

{{{liste_chapitre}}}

Tables des matières, tableaux 

{{{liste_tables}}}

Notes en bas de page 

{{{liste_notes}}}

Références internes et externes 

{{{liste_ref}}}

Remarques 

{{{rem_miseenpage}}}

  Contributeurs  

Élaboration 

{{{utilisateur_création}}}

Modifications 

{{{utilisateur_contrib}}}

Remarques 

{{{rem_utilisateur}}}

  Voir aussi  
Affichage par pagesTypographie en généralListe des modèles


Remarques[modifier]

  • Cette deuxième édition utilise des guillemets anglais (“ … ”). La première édition utilise des guillemets français (« … »). On a fait le choix d'utiliser les guillemets français.

Corrections[modifier]

  • Page VIII : guères → guère ; a → à (x2)
  • XI : point ajouté
  • XV : point ajouté
  • XXXI : fréres → frères
  • XXXII : Nicœno → Nicæno
  • XLVI : croîre → croire
  • 3 : peut-être → peut être ; points ajoutés
  • 8 : typographie (harmonisation)
  • 9 : typographie (harmonisation)
  • 49 : typographie
  • 80 : typographie (harmonisation)
  • 88 : le père et le fils → le Père et le Fils
  • 89 : le fils → le Fils
  • 104 : point ajouté
  • 106 : typographie (harmonisation) ; ἄγγελοσ → ἄγγελος
  • 108 : point ajouté
  • 119 : point ajouté
  • 122 : point ajouté
  • 133 : rits → rites
  • 135 : rit → rite
  • 140 : point ajouté
  • 147 : Jésus Christ → Jésus-Christ ; typographie (harmonisation) ; point ajouté
  • 148 : point ajouté
  • 152 : point ajouté
  • 154 : saint → saints
  • 159 : 12 → 2
  • 169 : typographie (harmonisation)
  • 170 : typographie (harmonisation)
  • 185 : point ajouté
  • 197 : point ajouté
  • 201 : puplique → publique
  • 205 : prièreou → prière ou
  • 220 : typographie (harmonisation)
  • 225 : rit → rite
  • 230 : rit → rite ; typographie (harmonisation)
  • 235 : typographie (harmonisation)
  • 240 : Épit. → Épît.
  • 242 : typographie (harmonisation) ; Épit. → Épît.
  • 243 : typographie (harmonisation)
  • 253 : point ajouté
  • 271 : Moise → Moïse
  • 286 : point ajouté
  • 293 : guillemet fermant ajouté
  • 294 : typographie (harmonisation)
  • 297 : Épit. → Épît.
  • 302 : typographie (harmonisation)
  • 303 : typographie (harmonisation)
  • 306 : résol ution → résolution
  • 308 : typographie (harmonisation)
  • 317 : point ajouté
  • 320 : typographie (harmonisation)
  • 321 : typographie (harmonisation) ; point ajouté
  • 327 : typographie (harmonisation)
  • 334 : typographie (harmonisation) ; points ajoutés
  • 335 : point ajouté
  • 336 : point ajouté
  • 342 : point ajouté
  • 345 : DIFFÉRENCE → DIFFÉRENCES
  • 352 : point ajouté
  • 357 : guillemet fermant retiré (harmonisation)
  • 358 : point ajouté
  • 359 : point ajouté
  • 369 : points ajoutés
  • 372 : point ajouté
  • 379 : Chrtst → Christ
  • 384 : point ajouté
  • 387 : point ajouté
  • 392 : appeles → appelés
  • 400 : parait → paraît
  • 412 : dés → dès
  • 413 : point ajouté
  • 423 : Jésus Christ → Jésus-Christ
  • 426 : Lybie → Libye
  • 430 : point ajouté
  • 451 : point ajouté
  • 462 : Épitre → Épître
  • 466 : Épitre → Épître
  • 470 : Épitre → Épître
  • 479 : point ajouté
  • 485 : tiret supprimé (harmonisation)