Discussion Livre:Thibaudet - La Campagne avec Thucydide, 1922.djvu
Ajouter un sujet« Thibaudet - La Campagne avec Thucydide, 1922.djvu »
| |
Concept général | |
Transcription avec correction des coquilles (au sens de l’époque de l’édition) | |
Modifications du texte | |
Modernisations typographiques |
|
Remarques |
|
Mise en page | |
Chapitres, titres |
On recommande l’emploi des paramètres indiqués ci-dessus : les corps de police et les marges ont été mesurés sur le fac-similé, et parfois légèrement augmentés pour la lisibilité sur écran. |
Références internes et externes |
|
Contributeurs | |
Élaboration |
|
Voir aussi | |
Affichage par pages – Typographie en général – Liste des modèles |
Liste des corrections importantes[modifier]
[N. B. Ne sont pas listées parmi les corrections ci-dessous l’harmonisation de la forme des références au texte de Thucydide, les erreurs d’accentuation du grec ancien et les coquilles orthographiques manifestes.]
Les informations relatives aux pages (numéro, libellé) correspondent à ceux de la balise <pagelist/> provenant de l’index.
Page 40 : | Correction (×) : « Spachterie » → « Sphactérie » (coquille : Harmonisation.) Correction (×) : « Éion » → « Éïon » (coquille : Harmonisation.) |
Page 41 : | Correction (×) : « Diceopolis » → « Dicéopolis » (coquille : Harmonisation (cf. p. 123).) |
Page 47 : | Correction (×) : « II » → « I » (coquille : L’expression ne se trouve pas dans le passage mentionné, mais au livre I.) |
Page 91 : | Correction (×) : « Corinthiens » → « Zacynthiens » (coquille : Erreur manifeste : les Corinthiens ne sont pas insulaires, et surtout sont les ennemis des Athéniens, donc ne peuvent pas être sous leur commandement. Le texte grec porte Ζακύνθιοι, et je traduis ce gentilé par Zacynthiens (quoiqu’en français moderne on dise plutôt Zantiotes), forme attestée aux xviiie et xixe siècles, et pouvant expliquer par sa ressemblance phonétique l’erreur de Thibaudet.) |
Page 98 : | Correction (×) : « Nemesis » → « Némésis » (coquille : Harmonisation.) |
Page 99 : | Correction (×) : « 1-84 » → « V, 84 » (coquille : Erreur de renvoi (le dialogue mélien est raconté au livre V) + harmonisation des références au texte de Thucydide.) |
Page 104 : | Correction (×) : « Thucycide » → « Thucydides » (coquille : Forme anglaise du nom propre.) |