Discussion utilisateur:Flying jacket

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
La bibliothèque libre.

Bienvenue sur Wikisource en français


Wikisource est un projet collaboratif de la Wikimedia Foundation visant à la mise à disposition du patrimoine écrit. La version francophone a vocation à accueillir les textes en langues françaises, y compris en ancien français et dans la plupart des langues régionales.

Image logo
▷ Qu’est-ce que Wikisource ; qu’est-ce que ce n’est pas ; comment fonctionne-t-elle : pour trouver des réponses à ces questions, une visite sur Qu’est-ce que Wikisource et Introduction à Wikisource vous est proposée.

Image logo
▷ Avant toute contribution, lisez le Guide du nouveau contributeur, les Conventions typographiques et Conventions de nommages des œuvres.
Si vous souhaitez insérer un nouveau texte, n’oubliez pas d’indiquer la source de celui-ci, ou mieux, un lien vers un fac-similé.
Vous devez également respecter le droit d’auteur.

Image logo
▷ Pour tout problème, un lien vers l’aide est disponible dans le menu de gauche et le Memo à l’usage des (nouveaux) contributeurs rassemble les principaux « trucs et astuces ».
Vous pouvez aussi demander de l’aide à la communauté des Wikisourciens sur le Forum des nouveaux ou le Scriptorium, ou en temps réel sur le chat IRC, ou encore en demandant à être parrainé.

Image logo
▷ Vous pouvez indiquer, sur votre page utilisateur, les langues que vous parlez, vos centres d’intérêt et/ou une brève description. Vous pouvez aussi l’utiliser pour organiser vos outils personnels, vos contributions, etc. Vous pouvez vous entraîner à utiliser les outils en vous créant une sous-page de brouillon à cet effet en cliquant ici. Un mode d’emploi est disponible sur la syntaxe Wiki.
Sur les pages de discussion, pensez à signer vos contributions en cliquant sur l’icône de la barre d’outils.


Bonne continuation parmi nous, Flying jacket !

Les contributeurs de Wikisource
Yann 17 décembre 2008 à 14:08 (UTC)[répondre]

Il y avait un problème de droits sur une autre traduction de ce livre qui a été effacée. La traduction de Victor Derély est libre de droits. Yann 17 décembre 2008 à 16:58 (UTC)[répondre]

L'école des Robinsons[modifier]

Bonjour,
Il ne faut pas mettre les titres de chapitres dans les balises "noinclude" : c'est à peu près satisfaisant en version web, mais pas du tout pour l'export epub.
Par ailleurs, toujours pour les titres, il vaut mieux utiliser les modèles {{t2}}, {{t3}}, {{t4}} (en général {{t3}} pour les titres de chapitre).
Pour les légendes : s'il n'y a pas d'images, mieux vaut ne pas les inclure. Lorsque le texte sera transclus, ça fera bizarre...
Enfin, je ne sais pas si tu connais le gadget typo, qui est très utile pour convertir les apostrophes, et obtenir un texte conforme aux indications typographiques de Wikisource (préférences, gadgets, rubrique éditions).
Cordialement, --Acélan (d) 17 octobre 2013 à 19:49 (UTC)[répondre]

OK. Je fais une passe de corrections sur les pages que j'ai déjà traitées. Je ne connaissais pas typo (en fait je n'ai même pas franchement exploré la page "préférences"...).
Flying jacket (d) 17 octobre 2013 à 20:15 (UTC)[répondre]
En plus de typo, il y a aussi "scanilles", qui est très précieux pour repérer les erreurs possibles, et le "gadget généraliste d'aide à la mise en page", qui permet d'insérer automatiquement les en-têtes de page (quand on a inséré les premiers, bien sûr), et les tirets du modèle {{tiret2}} --Acélan (d) 17 octobre 2013 à 20:31 (UTC)[répondre]
Pour les titres de chapitres : j'aurais dû préciser qu'en plus de ne pas les mettre dans les balises "noinclude", il fallait les intégrer à l'intérieur des sections, pour qu'ils apparaissent normalement.
Et je te conseille vraiment le gadget scanilles, en plus de typo : il surligne les erreurs possibles (le chiffre 1 à la place de la lettre l, par exemple, qui n'est pas facile du tout à repérer en correction ; des problèmes de tiret, etc.) ça aide beaucoup. --Acélan (d) 19 octobre 2013 à 17:13 (UTC)[répondre]
Erf, pour les titres de chapitres, il va falloir que je retrouve de quoi j'avais inspiré mes mauvaises manières parce qu'il y a du boulot en perspective. Si tu ne l'as pas déjà faite, je referai une passe sur les tête de chapitres pour les mettre d'équerre.
Pour scanilles, je vais me l'ajouter. C'est vrai que typo me change déjà pas mal la vie :) (sauf dans certains cas particuliers qui sont assez faciles à repérer). Flying jacket (d) 19 octobre 2013 à 19:14 (UTC)[répondre]
A une période, c'était une pratique courante ; mais à l'export epub, c'est vraiment pas bon...
J'en ai corrigé quelques-uns au passage, mais pas tous, non. Tu pourras les repérer facilement avec la table des matières. --Acélan (d) 19 octobre 2013 à 19:50 (UTC)[répondre]
J'ai modifié la syntaxe de présentation du livre, et un peu aussi celle du chapitre : il est préférable d'inclure le sommaire plutôt que de le recopier ; ensuite, la syntaxe pour la transclusion est simple :
  • header=1 : à utiliser pour tous les chapitres
  • titre="L’École des Robinsons" : pour éviter d'avoir les titres de tous les ouvrages inclus dans le volume
  • current="" : pour éviter de répéter le titre dans la boîte + en haut du chapitre
au fur et à mesure qu'on ajoute les liens dans le sommaire, le lien vers les chapitres suivant et précédent se fait tout seul
si on veut les simplifier, on peut utiliser prev= et next=, et faire quelque chose du genre prev="Chapitre I" ; mais c'est tout à fait facultatif.
--Acélan (d) 20 octobre 2013 à 20:59 (UTC)[répondre]
Il était un peu tard pour moi hier soir... j'ai oublié de te signaler les sections, qui sont à inclure dans la syntaxe, pour que le chapitre commence bien au début et finisse bien à la fin.
La syntaxe est du type :
  • from=98 to=106 tosection=11 pour le chapitre 11, par exemple, qui commence au haut d'une page, et se termine dans le cours de la page 106
  • from=106 fromsection=12 to=115 pour le chapitre suivant
J'ai corrigé jusqu'au chapitre 12 ; je te laisse te familiariser avec la syntaxe pour les chapitres suivants.
Attention : quand un chapitre se termine à la fin d'une page (par exemple 115), il ne faut pas inclure la page suivante
Pour l'absence d'affichage du lien vers le premier chapitre, je n'ai pas d'explication - mais il y a la possibilité de forcer l'affichage, ce que j'ai fait.
Enfin, pour répondre à ton interrogation : l'objectif est effectivement d'avoir autant que possible tous les textes avec fac-similé. Donc, quand on a un texte avec fac-similé, il sert à remplacer celui qui n'en a pas, comme ici. --Acélan (d) 21 octobre 2013 à 05:45 (UTC)[répondre]