Le Zend-Avesta (trad. Darmesteter)/Volume I/Vispéred/Karda 19.
Traduction par James Darmesteter.
Texte établi par Musée Guimet, Ernest Leroux, (I. La Liturgie (Yasna et Vispéred) (Annales du Musée Guimet, tome 21), p. 483-485).
Texte établi par Musée Guimet, Ernest Leroux, (I. La Liturgie (Yasna et Vispéred) (Annales du Musée Guimet, tome 21), p. 483-485).
KARDA 19 (SP. 22)
Ce Karda vient dans le Vd. Sadé après la Gâtha Speñta Mainyu (Y. XLVII-L).
_____________
0 1 [1], Nous sacrifions à Ahura Mazda, saint, maître de sainteté…
Nous sacrifions à la Gâtha Speñtâ Mainyû, sainte, mrî’re de sainteté,
2 [2] avec les vers, avec les stances, avec le sens ; avec les questions et les contrequestions ; avec les paroles qui se répètent deux fois ;
récitée avec bonne récitation, offerte en sacrifice avec bonne offrande ;
avec la connaissance, l’évidence, le désir, le pouvoir, la maitrise, les faveurs que donne Ahura Mazda à l’esprit qui le confesse pleinement, dans le dévouement de la conscience.
Nous sacrifions à l’Ahuna vaîrya, saint, maitre de sainteté.
Nous sacrifions au génie de l’Ahu et du Ratu, saint, maître de sainteté ; c’est à savoir Ahura Mazda, qui est l’Ahu et le Ratu.
1. Nous sacrifions pour sa bienfaisance (speñtem) à Ahura Mazda 3 [3].
Nous sacrifions pour leur bienfaisance aux Amesha-Speñtas.
Nous sacrifions pour sa bienfaisance au Juste.
Nous sacrifions pour sa bienfaisance à l’Intelligence première 4 [4].
Nous sacrifions pour sa bienfaisance à la bonne Armaiti.
Nous sacrifions aux créatures du Bien, créées par l’Esprit Bienfaisant 5 [5].
Nous sacrifions aux créatures saintes qui les premières ont eu la pensée [d’Ahura] 6 [6].
Nous sacrifions à l’Intelligence qui connaît toute chose, Ahura Mazda.
2 (6). Nous sacrifions à la lumière du soleil.
Nous sacrifions au soleil, cette hauteur des hauteurs 7 [7].
Nous sacrifions au soleil 8 [8] et aux Amesha-Speñtas.
Nous sacrifions aux Commandements bien accomplis 9 [9].
Nous sacrifions aux troupeaux donnés par Atar (le Feu) 12 [12].
Nous sacrifions au plein bonheur des justes 13 [13].
Nous sacrifions à cette création [d’Ahura] Spenta-Ârmaiti, qui avec Asha a été la première créée des créations de sainteté. (Répéter §§ 1-2.)
3. Nous sacrifions à l’ensemble de la Gâtha Spentâ Mainyû.
Nous sacrifions aux chapitres et aux vers, aux mots et aux stances de la Gâtha Speñtâ Mainyû ; à l’acte de les chanter, de les réciter, de les entonner, de les offrir en sacrifice.
Nous te sacrifions, ô Feu, fils d’Ahura Mazda, saint, maître de sainteté…
Yêńhê hàtàm.
_________________
- ↑ 1. Même début qu’au Karda XIV ( Hâ LXXI, 2-3).
- ↑ 2. Cf. Vp. XIV, 1-3.
- ↑ 3. Spentem Ahurem Mazdàm yazamaidê ; avec allusion à la Gâtha Speñtâ Mainyû et un second sens : « nous offrons en sacrifice la Gâtha Speñtâ Mainyû à Ahura Mazda ».
- ↑ 4. paras-khrathwem, pêsh khratî ; autre forme de l’âsnô khratu.
- ↑ 5. spentô-dâtâish dâmàn ashavanô, zak spînâk dât dâm î ahlav.
- ↑ 6. dâmàn manas-paoirya ashavanô : cf. ashavanem manas-paoirîm désignant Gayô-Maratan, comme le premier qui ait connu Ahura (voir Yasna XIX, note 65).
- ↑ 7. Le plus haut des corps d’en haut, la sphère de soleil étant la plus haute des trois sphères (sphère des étoiles, sphère de la lune, sphère du soleil). — Cf. Yasna XXXVI, 6, 15.
- ↑ 8. hvareca ameshé speñté.
- ↑ 9. hvarshtâo màthrâo : voir Yasna III, 4, 18, texte, et note 17.
- ↑ 10. Les demeures du Paradis, qui sont au-dessus de la sphère du soleil. — Cf. Yasna XVI, 7, 42.
- ↑ 11. â tat-hvarenô yaz. « Le hvarenô de lui », du Garôthmân ; la gloire divine.
- ↑ 12. Voir Yasna LXII, 10.
- ↑ 13. frathasvô.