Page:Rabelais marty-laveaux 04.djvu/344

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

33^ COMMENTAIRE.

L. 31 : Promoconde. Ms. : Promicconde.

Page 117^ 1. dernière : Cocu iufques au cul. « Me faire coqu iufqu’au cul. » (t. 11, p. 93, L 19)

Page 119, 1. 4 : Beaux-peres. Ms. : Beati pères.

L. 7 : Prunes. Ms. ; Pommes.

L. 14 : Les appelloic luha. « Prœdam ipsiin se expe- tendam, sciunt solam e&’se in armis suis, qus Juba corima appellat. » (Pline, vill, 3)

L. 14 : Paufanias. — v, xil, i.

L. 15 : Philoftrate. — Vie d Apollon^ 11, 13.

L. 20 : Elian. — Hist. des anim.. iv, 31.

L. 21 : Pline. — viii, 2,

L. 26 : Henry Clerberg. Ms. : Hans Clebir.

L. 28 : Limoges. Ms. : Legugé.

Page 120, I. i : Cheual. Le manuscrit ajoute : De Lauedan.

L. 12 : D’ordure… eftoit. Ms. : Si ordure ou venin aul- cun y efioic.

L. 16 : Poullains, greues. Ms. : Poulains grenef^.

L. 25 : D if oit. Ms. : /J/jî.

Page 121, I. 7 : Laclance Firmian. On lui attribue un poème intitule Le Phénix.

L. 13 : Des CrotenotaireSjVoire^ dis-ie^des Onocrotales, Voyez ci-dessus, p. 320, note sur la 1. 27 de la p. 36.

Page 122, 1. 2 : Bénéfiques. Ms. : Veneficques.

L, 10 : Cucrocutes. Ms. : Lancercules. En consultant Pline (vill, 30) d’où la plupart de ces mots sont tirés, on voit qu’il vaudrait mieux lire leucrocotes^ dont la leçon du manuscrit n’est sans doute qu’une transcription défectueuse.

L. 18 : Hallebardes gaucheres. « La hallebarde fled mal dans la main gauche, mais les hautelifllers n’y re- gardent pas de fi près. » (Le Duchat)

L. 26 : Caioblepes. Conformément au texte de Pline. — Ms. : Cathoblepes. — 1564 porte à tort : Catoplepes.

L. 30 : Veneneux.’^^. : Venimeux.

L. 31 : Befies àdeux dos. Voyez t. i, p. 16, 1. 19.

Page 124,1. 2 : Tej’moignene. Ms. : Tefmoignagerye.