« Page:Annales du Musée Guimet, tome 21.djvu/578 » : différence entre les versions
Apparence
Aucun résumé des modifications |
Aucun résumé des modifications |
||
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
<section begin="YAS-HA71"/><poem>{{VL|Nous sacrifions à toute la Lumière infinie {{t|17|75}} |
<section begin="YAS-HA71"/><poem> |
||
{{VL|Nous sacrifions à toute la Lumière infinie {{t|17|75}}.}} |
|||
{{VL|Nous sacrifions à tous les animaux, à ceux qui vivent dans l’eau, à ceux qui vivent sous terre, à ceux qui volent, à ceux qui courent, à ceux qui paissent {{t|19|75}} <ref>19. Voir Vispéred 1, 1, texte et notes. </ref>}}</poem>. |
{{VL|Nous sacrifions à tous les animaux, à ceux qui vivent dans l’eau, à ceux qui vivent sous terre, à ceux qui volent, à ceux qui courent, à ceux qui paissent {{t|19|75}} <ref>19. Voir Vispéred 1, 1, texte et notes. </ref>}} |
||
</poem>. |
|||
{{interligne}} |
{{interligne}} |
||
<poem>{{VL|10 <sub>[47]</sub>. Nous sacrifions à toutes les bonnes et saintes créations, pleines de bonté, ô Ahura Mazda, que tu as créées, nombreuses et bonnes, et qui ont droit au sacrifice et à la prière de par leur sainteté parfaite.}} |
<poem>{{VL|10 <sub>[47]</sub>. Nous sacrifions à toutes les bonnes et saintes créations, pleines de bonté, ô Ahura Mazda, que tu as créées, nombreuses et bonnes, et qui ont droit au sacrifice et à la prière de par leur sainteté parfaite.}} |
||
{{VL|Nous sacrifions à toutes les montagnes, sièges de félicité sainte.}} |
{{VL|Nous sacrifions à toutes les montagnes, sièges de félicité sainte.}} |
Version du 26 août 2018 à 21:15
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
432
ANNALES DU MUSÉE GUIMET
Nous sacrifions à toute la Lumière infinie 17.
Nous sacrifions à tous les animaux, à ceux qui vivent dans l’eau, à ceux qui vivent sous terre, à ceux qui volent, à ceux qui courent, à ceux qui paissent 19 [1]
.
10 [47]. Nous sacrifions à toutes les bonnes et saintes créations, pleines de bonté, ô Ahura Mazda, que tu as créées, nombreuses et bonnes, et qui ont droit au sacrifice et à la prière de par leur sainteté parfaite.
Nous sacrifions à toutes les montagnes, sièges de félicité sainte.
Nous sacrifions à tous les lacs, créés par Mazda.
Nous sacrifions à tous les feux.
Nous sacrifions à toutes les paroles bien dites 20 [2].
11 [54]. Nous sacrifions à toutes ces compagnes de Dévotion, compagnes de Piété Parfaite 21 [3] : qu’elles soient là pour nous protéger, nous tenir et entretenir, pour veiller sur nous, et pour notre paix de conscience !
Nous faisons appel et sacrifions aux bienfaisantes Gàthas, souveraines des Maîtres 22 [4], saintes ; pour nous protéger, nous tenir et entretenir, pour veiller sur nous, et pour notre paix de conscience !
Nous faisons appel et sacrifions à notre âme à nous-même, pour nous protéger, nous tenir et entretenir, pour veiller sur nous.
12 [57]. Nous sacrifions à Haurvatàt 23 [5] saint, maître de sainteté.
Nous sacrifions à Ameretât, saint, maître de sainteté.
Nous sacrifions à la Révélation d’Ahura 24 [6], sainte, maître de sainteté.
Nous sacrifions à la Loi d’Ahura 25 [7] sainte, maître de sainteté.
Nous sacrifions au puissant Yasna Haptañhâiti, saint, maître de sainteté.
13 (61). Le saint Zarathushtra voudrait un ami qui le protège 26 [8]. Je dis
- ↑ 19. Voir Vispéred 1, 1, texte et notes.
- ↑ 20. Voir XVI, note 2.
- ↑ 21. Cf. LVIII, 1. Il s’agit des Gâthas.
- ↑ 22. Voir LIV, note 12.
- ↑ 23. Voir page 24.
- ↑ 24. Littéralement « les Questions d’Ahura », âhùirim frashnem, c’est-à-dire la chose demandée à Ahura et donnée dans ses réponses, la Révélation, ou comme dit le Commentaire, « l’Avesta et le Zend ».
- ↑ 25. tkaèshem, c’est-à-dire la loi civile, dâtistàn, définie vicîr dàtôbarîk « décision et jugement ». Cf. Vispéred I, note 49.
- ↑ 26. hvô ashava Zarathushtrô urvathem thràtârem isôit, cf. XLVI, 14 a (Zarathushtra kas tê asbava urvathô) et LI, 11 a ; Frashaoshtra sera cet ami : cf. XLVI, 16 ; LI, 17.