Sujet sur Wikisource:Forum des nouveaux

Quelques questions touchant la modernisation orthographique

10
PetitPotEbréché (discussioncontributions)

Bonjour,


Comme j’effectue mes premières validations, les premières interrogations apparaissent.

Voilà l’ouvrage dont je valide les transcriptions : https://fr.wikisource.org/wiki/Livre:La_Ville_de_Mirmont_-_L%E2%80%99Horizon_chim%C3%A9rique.djvu (recueil dont je vous recommande chaudement la lecture).

J'entre dans le détail afin de bien comprendre les subtilités de l’édition sur Wikisource. Comme indiqué par le titre du sujet, mes doutes concernent la fidélité au fac-similé et, en particulier, la modernisation orthographique.


Voilà plusieurs questions que je me pose :

-       Page : https://fr.wikisource.org/wiki/Page:La_Ville_de_Mirmont_-_L%E2%80%99Horizon_chim%C3%A9rique.djvu/20

« Aromes » a été transcrit en « Arômes ». Le TLF donne les deux orthographes comme correctes (https://www.cnrtl.fr/definition/arome). Néanmoins, la deuxième est certainement plus courante de nos jours. Que faire ? J’ai cru comprendre que la fidélité au fac-similé est une règle d’or. En même temps, il est bien évident que cette modification ne trahit pas la pensée de l’auteur. Selon vous, le mieux serait de :

a)     Ne rien faire

b)    Remplacer par l’orthographe du fac-similé (elle est reprise dans une édition de 1988 que j’ai sous les yeux)

c)     Laisser « arômes » mais signaler l’orthographe du fac-similé (à la manière dont indique une coquille). Existe-t-il un modèle pour faire cela ?


-       Page : https://fr.wikisource.org/wiki/Page:La_Ville_de_Mirmont_-_L%E2%80%99Horizon_chim%C3%A9rique.djvu/24

Autre exemple avec « au delà » (dans le fac-similé) transcrit en « au-delà ». Là encore, le TLF donne les deux orthographes comme correctes : https://www.cnrtl.fr/definition/del%C3%A0.


-       https://fr.wikisource.org/wiki/Page:La_Ville_de_Mirmont_-_L%E2%80%99Horizon_chim%C3%A9rique.djvu/32

Cette fois, la situation est un peu différente puisque l’orthographe « goëlands » est clairement désuète. Comment indiquer la modernisation orthographique ? Le modèle « modernisation » est-il adapté dans ce cas ? Je pose la question car il m’a semblé que ce modèle est surtout utilisé pour des textes dont un grand nombre de mots ont une orthographe ancienne.


-       https://fr.wikisource.org/wiki/Page:La_Ville_de_Mirmont_-_L%E2%80%99Horizon_chim%C3%A9rique.djvu/33

Enfin, vous semble-t-il pertinent d’indiquer les « …. » comme une coquille ou est-ce un excès de zèle ?


Par avance, je vous remercie pour votre aide.

Acélan (discussioncontributions)

Bonjour,

Merci pour la validation de cet excellent texte :)

Au vu du peu d'écart entre l'orthographe de l'époque et l'orthographe actuelle, j'aurais tendance à moderniser directement goëlands et aromes en utilisant le modèle {{corr}} (ce que j'aurais dû faire au moment de la correction). Mais des puristes auront peut-être un autre avis. L'ennui, avec le modèle de modernisation, c'est qu'il ne s'exporte toujours pas.

Pour "au delà", on peut clairement supprimer le tiret.

Pour les 4 points au lieu de 3, la pratique courante ici est de standardiser en … sans utiliser de modèle (comme pour l'accentuation des majuscules, par exemple).

PetitPotEbréché (discussioncontributions)

Ravi de vous lire, grand merci à vous à qui l’on doit la présence de l’Horizon Chimérique sur Wikisource ! Merci pour ces précisions quant au modèle de modernisation et aux usages des contributeurs.


Avant de me pencher sur le texte, j’avais en tête le strict respect du fac-similé, conformément à l’idée que je me faisais de Wikisource comme un lieu de diffusion plutôt que d’édition du patrimoine écrit.

Mais c’était mal comprendre une autre ambition qui est de donner accès à un texte plutôt qu’à un livre (le fac-similé ayant alors seulement rôle de garant).


Néanmoins, cela me gêne de ne pas pouvoir indiquer une suggestion de modernisation autrement que comme une coquille. Cela suggère que le texte du fac-simulé est erroné et me semble pouvoir être une source d’incompréhension.

Jahl de Vautban (discussioncontributions)

Je n'emploierais personnellement pas {{corr}} : comme le dit la notice CNRTL, l'orthographe arôme n'est standardisée qu'avec la 8e édition du Dictionnaire de l'Académie française, en 1932 ; sur la 7e de 1878, elle est sans accent (voir cette page (encore non créée). L'orthographe arome n'est donc pas fautive.

Un cas différent serait de multiples occurrences du mot sous plusieurs formes orthographiques : dans ce cas, on peut vouloir harmoniser à l'intérieur même d'un ouvrage.

PetitPotEbréché (discussioncontributions)

Je suis bien d’accord. C’est pourquoi l’emploi de «corr» ne me satisfaisait pas et ma question porte plutôt sur la coexistence du texte original avec son éventuelle modernisation que sur sa supplantation, à laquelle je ne suis pas favorable.

Je vous remercie d’exposer votre raisonnement qui éclairera sûrement des situations auxquelles je serai confronté par la suite.

L’exemple que vous soulevez est très intéressant. Comment signalez-vous ce choix au reste de la communauté dans ce cas-là ? Est-ce le rôle de l’onglet « Discussion » que de rassembler les arguments ayant présidé à tel ou tel choix de transcription ?

ElioPrrl (discussioncontributions)

Dans ce genre de cas, vous pouvez utiliser la page de discussion du livre ; on peut y signaler des particularités du fac-similé choisi avec {{Infoédit}}, et indiquer les choix de transcriptions avec {{ChoixEd}} ; je vous renvoie à la documentation de ces modèles pour plus détails. Voici aussi un exemple de page de discussion, et un autre encore mieux structuré, pour vous montrer comment on peut utiliser ces modèles.

ElioPrrl (discussioncontributions)

Je serais plutôt contre la modernisation, surtout si le CNRTL enregistre les variantes orthographiques utilisées. La Ville de Mirmont appartient au fond à la génération symboliste, et ces poètes recherchaient souvent archaïsmes et néologismes ; ainsi, dans les manuscrits de Mallarmé, on trouve rhythme, hazard, sépulchre et surtout poëte, même après la réforme de 1878. Idem chez Claudel, dont on a une lettre où il demande à ses éditeurs de se procurer un « Ë » dans une casse qui ne dispose pas du caractère, afin de bien écrire « POËTE ». De plus en plus on respecte ces orthographes.

Et par ailleurs, il faut surtout écouter les mélodies de Fauré sur ces poèmes Sourire Un sommet de la mélodie française !

PetitPotEbréché (discussioncontributions)

Merci pour le partage de votre érudition ainsi que pour cette suggestion musicale. Ces arguments sont évidemment convaincants même si cette recherche est peut-être moins marquée chez Jean de la Ville. On trouve un peu plus loin l’exquis « boummerang ».


J’opte finalement pour la transcription de l’orthographe du fac-similé, par souci de cohérence et face à l’absence d’outils permettant de faire coexister le texte original et sa modernisation. Il n’en reste pas moins que, à envisager une édition proprement wikisourcienne du texte, le débat reste, selon moi, ouvert… et passionnant.


Bonne journée à tous

Acélan (discussioncontributions)

@PetitPotEbréché comme solution qui ne gênera personne, il y a le modèle {{modernisation}}. Il n'est pas très satisfaisant, mais au moins, il est compatible avec un strict respect de l'orthographe d'origine. Je l'ai mis en place pour les 2 premières parties du recueil ; si d'autres cas que ceux mentionnés ci-dessus se présentent, il faudra l'ajouter dans les autres parties.

Bonne journée,

PetitPotEbréché (discussioncontributions)

@Acélan Je vais regarder, je vous remercie pour votre aide.

Répondre à « Quelques questions touchant la modernisation orthographique »