Discussion utilisateur:Destnor

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
La bibliothèque libre.

Bienvenue sur Wikisource en français


Wikisource est un projet collaboratif de la Wikimedia Foundation visant à la mise à disposition du patrimoine écrit. La version francophone a vocation à accueillir les textes en langues françaises, y compris en ancien français et dans la plupart des langues régionales.

Image logo
▷ Qu’est-ce que Wikisource ; qu’est-ce que ce n’est pas ; comment fonctionne-t-elle : pour trouver des réponses à ces questions, une visite sur Qu’est-ce que Wikisource et Introduction à Wikisource vous est proposée.

Image logo
▷ Avant toute contribution, lisez le Guide du nouveau contributeur, les Conventions typographiques et Conventions de nommages des œuvres.
Si vous souhaitez insérer un nouveau texte, n’oubliez pas d’indiquer la source de celui-ci, ou mieux, un lien vers un fac-similé.
Vous devez également respecter le droit d’auteur.

Image logo
▷ Pour tout problème, un lien vers l’aide est disponible dans le menu de gauche et le Memo à l’usage des (nouveaux) contributeurs rassemble les principaux « trucs et astuces ».
Vous pouvez aussi demander de l’aide à la communauté des Wikisourciens sur le Forum des nouveaux ou le Scriptorium, ou en temps réel sur le chat IRC, ou encore en demandant à être parrainé.

Image logo
▷ Vous pouvez indiquer, sur votre page utilisateur, les langues que vous parlez, vos centres d’intérêt et/ou une brève description. Vous pouvez aussi l’utiliser pour organiser vos outils personnels, vos contributions, etc. Vous pouvez vous entraîner à utiliser les outils en vous créant une sous-page de brouillon à cet effet en cliquant ici. Un mode d’emploi est disponible sur la syntaxe Wiki.
Sur les pages de discussion, pensez à signer vos contributions en cliquant sur l’icône de la barre d’outils.


Bonne continuation parmi nous, Destnor !


Bonsoir Destnor,

Si tu veux continuer cette pièce, je t’ai remis un OCR bien meilleur. Merci de ton aide ! --Zyephyrus 19 octobre 2009 à 18:18 (UTC)[répondre]

Tu peux soit couper-coller page par page les morceaux déjà formatés ici, soit continuer à formater les pages directement dans l’espace Page, au choix. Dans les deux cas, ton travail sera utile puisqu’il permettra de vérifier le texte par rapport aux pages, puis de transclure le texte corrigé dans l’espace principal où il sera validé. Tu peux donc choisir la méthode que tu préfères. --Zyephyrus 19 octobre 2009 à 18:32 (UTC)[répondre]


Bonsoir,

Merci pour l'acceuil.

Je ne serais pas très régulier comme contributeur mais si je peux être utile ce sera avec plaisir. J'ai entendu cette pièce à la radio et elle mérite d'être connue.

J'essairais de voir comment je peux être le plus efficace possible avec les méthodes que tu proposes : mon temps est relativement limité. --Destnor 19 octobre 2009 à 18:35 (UTC)[répondre]

Pour couper-coller page par page les morceaux déjà formatés ici mets-toi en mode édition en cliquant sur l’onglet Modifier pour voir où on en est, page 223 du djvu : tu verras que la transclusion ne va que jusqu’à la page 222, si c’est la méthode que tu adoptes. --Zyephyrus 19 octobre 2009 à 18:38 (UTC)[répondre]
Je vois que tu avances :-)
Quand tu as fini de corriger une page tu peux cliquer sur le bouton page corrigée, pour qu’un second contributeur puisse ensuite valider la page. --Zyephyrus 21 octobre 2009 à 11:57 (UTC)[répondre]
C'est assez rapide en fait, avant de mettre à corriger je comptais faire une revue globale de la pièce pour harmoniser les présentations. En particulier l'utilisations du modèle de didascalie et systématiser les casse de caractère pour les listes d'acteurs en début de scène. Par contre, j'ai rétabli des fautes par rapport à l'ortographe moderne (remrecîment, poëme) pour me rapprocher du texte de référence. Est ce souhaitable ? dernier point, l'explication de texte de la fin de pièce est elle à rajouter ? --Destnor 21 octobre 2009 à 12:05 (UTC)[répondre]
C'est parfait !
Pour ta dernière question, l'explication de texte sera en effet à ajouter, mais avec un modèle qui permettra au lecteur d'avoir le choix de l'afficher ou non ; donc il me semble préférable de finir d'abord la pièce elle-même. Zyephyrus 21 octobre 2009 à 12:37 (UTC)[répondre]

OCR brute[modifier]

Si tu veux achever la page où manque l’examen de la pièce, je t’ai copié l’OCR brute ... ou mieux, le texte avait été entreposé sur la page de discussion, nous avons de la chance ! Tu peux vérifier s’il est bien conforme à l’édition de référence. Zyephyrus 24 octobre 2009 à 13:43 (UTC)[répondre]

je finis d'exécuter d'Alembert ( ;) ) et j'y jette un coup d'oeil--Destnor 24 octobre 2009 à 13:47 (UTC)[répondre]

D'Alembert : éloge de Montesquieu[modifier]

J'ai quelques questions suite au travail que je viens de finir sur l'édition de l'Esprit des lois. Il contient l'éloge de Montesquieu d'Alembert qui ne sont pas référencés sur la page de l'auteur et qui n'existe pas dans Wikisource en dehors des fac-similé

Don, la première chose à faire à mon avis est de le référencer sur la page de l’auteur, ou même les pages : celle de D’Alembert et celle de Montesquieu (sous Voir aussi).

Je pense le texte assez intéressant pour être proposé en tant que texte. Faut il déposer une demande particulière ? Si oui où ?

Tu crées la page là où cela te paraît le mieux, et si d’autres veulent la mettre ailleurs il est facile de la déplacer ; si tu hésites entre plusieurs solutions, ce genre de choses se débat sur le Scriptorium.

De plus, il existe deux éditions retranscrite de ce discours, Nourse (1772) et Garnier (1777). Il y a probablement une discussion à ouvrir pour le choix de la référence mais je ne sais pas où l'ouvrir exactement.

Si les deux éditions présentent des différences, Wikisource publie les deux (avec leurs références précises). Pour l’instant, il s’agit si j’ai bien compris de reproduire le fac-similé, donc il doit suffire de prendre la source la plus commode, peu importe, de faire un « match/split » avec le fac-similé (découpage et recollage automatique en face des pages), pour reproduire celui-ci. Pour les autres éditions il faudra trouver les fac-similés correspondants quand c’est possible. Pour débattre des sources et de leur fiabilité, tu as la page de discussion des auteurs, d’une part ; le scriptorium, d’autre part.

Désolé pour ces questions mais je n'ai pas trouver l'aide très explicite pour ce cas.

Non en effet, elle est en cours de rédaction, tes questions y aident beaucoup. N’hésite surtout pas à en poser le plus possible.--Zyephyrus 4 novembre 2009 à 09:05 (UTC)[répondre]

L'esprit des lois[modifier]

Problème de validation[modifier]

Bonjour, Il y a un problème avec le changement de statut de qualité sur cette page : https://bugzilla.wikimedia.org/show_bug.cgi?id=21430 Cordialement, Yann 7 novembre 2009 à 21:40 (UTC)[répondre]

d'accord. Merci pour la réponse. J'en ai profité pour corriger des coquille que j'avais raté lors de ma relecture en espérant que ça va se régler --Destnor 7 novembre 2009 à 21:55 (UTC)[répondre]

Gestion des Transclusions[modifier]

bonjour, et merci pour ton travail.
une fois le texte corrigé dans l’espace Page, il ne faut pas le répliquer dans l’espace principal. le texte doit être généré par transclusion. voici une page d’aide à ce sujet : Aide:Transclusion
ThomasV 20 novembre 2009 à 09:23 (UTC)[répondre]
Bonjour,
De rien, c'est surtout pour ma culture que je le fais :)
J'aurais effectivement aimé le faire mais dans ce cas je rencontre deux soucis que je n'arrive pas à régler
1) Les références "sautent" et ne sont plus accessibles
2) Ce systèmes ne maintiens pas le chapitrage dans la page principale (risque de "broken links", plus de TOC)
La FAQ ne parle pas de ces problèmes et je n'ai pas trouvé de solutions ailleurs bien que le problème des notes a l'air d'avoir été signalé.
Le problème des notes est assez pénalisant, tu peux le voir sur la page principale de L’Illusion comique par exemple : aucunes notes ne fonctionnent.
Vu le contenu des notes sur ce texte particulier je crains que cela soit très pénalisant sachant que les notes sont toutes de Montesquieu.
Cordialement,
--Destnor 20 novembre 2009 à 10:46 (UTC)[répondre]
Les notes de bas de pages fonctionnent dorénavant. Il manquait la balise <references /> à rajouter à l'endroit ou l'on souhaite afficher les notes de bas de pages. Pyb 20 novembre 2009 à 11:32 (UTC)[répondre]
Merci beaucoup, Ca va m'enléve une sacré épine du pied pour d'autres textes. Y a t'il une syntaxe similaires qui me permetrais d'ajouter une TOC en début de page ? Cela permetrais aux lecteurs de se rendre directement sur une scène ou un acte particulier dans le cadre de l'illusion mais ça me serait particulièrement utile pour l'esprit des loix.--Destnor 20 novembre 2009 à 14:47 (UTC)[répondre]
je ne vois pas de problème avec les notes sur la page de L’Illusion comique. Peut-être que le problème a été reglé entre temps. Je te suggère de recharger la page. pour ce qui est du chapitrage, il est parfaitement compatible, que je sache. peux-tu me montrer à quel endroit tu as rencontré un problème avec le chapitrage ? ThomasV 20 novembre 2009 à 12:07 (UTC)[répondre]
En fait le problème a été réglé par Pyb (milles grâces lui en soit rendues)--Destnor 20 novembre 2009 à 14:47 (UTC)[répondre]

Sommaire et transclusions[modifier]

En fait, j’ai cherché une réponse à des questions, puis j’ai eu des problèmes d’affichage en regardant le sommaire, et j’ai déplacé celui-ci pour essayer de les résoudre, sans trouver de solution cependant. C’est une partie de l’aide qui n’est pas encore construite, je ne peux te proposer que des notes éparses qui risquent fort d’être incompréhensibles. C’est pourquoi en attendant, j’avais entreposé ce sommaire en page de discussion. --Zyephyrus 2 décembre 2009 à 20:08 (UTC)[répondre]

Pas de soucis. En fait je me demandais s'il n'y avait pas des problèmes de format dus à ma saisie. je ne suis pas tout à fait satisfait du sommaire en l'état mais avant d'avancer sur ce sujet je préfére terminer la saisie du texte. Surtout que j'arrives aux livres qui n'étaient pas encore disponibles. Donc pas de soucis de mon point de vue : tu peux prendre tout le temps nécessaire. :) --Destnor 2 décembre 2009 à 20:20 (UTC)[répondre]
je ne comprends pas l’explication de Zephyrus. J’ai rétabli le sommaire. ThomasV 2 décembre 2009 à 20:24 (UTC)[répondre]


De l’esprit des lois (éd. Nourse)/Livre 24[modifier]

Votre manière d'utiliser la transclusion, et la mise en page en Mode page me semble très inhabituelle. J'aimerais aborder le sujet dans le Scriptorium pour voir ce qu'en pense la communauté. Cela ne vous dérange pas j'espère ? Pikinez (d) 14 septembre 2011 à 12:52 (UTC)[répondre]

Au contraire, je l'utilise de manière très empirique en me basant sur ce que celui qui avait commencé à utiliser la transclusion sur cette version avait fait. Je suis preneur de toute méthode plus orthodoxe. Bien entendu je me ferais un plaisir de participer à la discussion. :)
Oui, on va demander. S'il faudra modifier la mise en page, comptez sur moi. Pikinez (d) 14 septembre 2011 à 13:24 (UTC)[répondre]
Wikisource:Scriptorium/Septembre 2011#Syntaxe et mise en page. Pikinez (d) 19 septembre 2011 à 13:07 (UTC)[répondre]


Intertitres dans De l’esprit des lois (éd. Nourse)[modifier]

Bonsoir Destnor,

Que penses-tu de la mise en forme proposée pour remplacer le modèle chapitre qui ne doit pas s’employer dans l’espace Page ? Si elle te paraît satisfaisante, tu pourrais peut-être demander sur le scriptorium que la transformation soit prise en charge par un bot ? Peut-être que ce ne sera pas possible, mais qui sait, on peut poser la question. Le modèle à employer se met dans la boîte ChoixEd comme ceci, pour pouvoir le retrouver facilement au moment de s’en servir pour les autres chapitres. Est-ce que cela convient ? --Zyephyrus (d) 30 septembre 2011 à 22:17 (UTC)[répondre]

Bonjour, Merci beaucoup pour la suggestion. Le rendu est très bon. Par contre il faut que je regarde l'impact sur la transclusion. Pour la transformation, je pourrais m'en charger : je comptais de toutes façons revoir les mises en forme pour assurer l’homogénéité de l'ensemble --Destnor (d) 1 octobre 2011 à 06:15 (UTC)[répondre]


Clemenceau - Au soir de la pensée[modifier]

Bonjour Destnor,

Pour créer le texte quand tu as le pdf seul, tu peux téléverser ton pdf sur Internet Archive, puis attendre quelques heures ou quelques jours tout au plus : ils créent les fichiers texte, djvu, et d’autres formats encore, et l’OCR est de bonne qualité ; tu corriges ensuite les scanilles après avoir récupéré le djvu avec son texte. Parfois on peut avoir la chance de trouver le texte en mode texte déjà corrigé par ailleurs : dans ce cas les robots peuvent nous aider en effet à apparier texte et image au moyen des commandes MATCH et SPLIT sur un djvu avec texte même si l’OCR est assez mauvaise. --Zyephyrus 25 avril 2010 à 08:05 (UTC)[répondre]

Merci pour les précisions, je tenterais avec le deuxième tome dans ce cas --Destnor 25 avril 2010 à 14:40 (UTC)[répondre]

Essais de présentation pour l'esprit des lois[modifier]

Bonjour,

Il y a effectivement des essais à faire avant de prendre une décision : tu peux créer autant de pages "test" que tu veux en sous-page de ta page utilisateur, sur lesquels, tu peux alors faire des essais de transclusion… une fois que tu seras satisfait du résultat, il n'y aura plus qu'a reporter :)

Bon courage,--Hsarrazin (d) 6 octobre 2011 à 12:30 (UTC)[répondre]