Discussion Livre:Le dernier des Trencavels 1 Reboul Henri.djvu

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
La bibliothèque libre.

Suite de la discussion Wikisource:Scriptorium/Octobre 2021#Appel de notes en fin d'ouvrage

Teste[modifier]

Notification Lorlam et Cunegonde1 : ; Teste pour les notes 1 à 4. Note 4 n'est pas fini.

LE DERNIER
DES TRENCAVELS
LIVRE PREMIER.(1)

L’Excommunication(2).


Aymar est mon nom. Je suis né dans les champs de Pézènes que l’Hérault arrose de ses eaux limpides(3).

Aliénor d’Alignan fut ma mère. Mon père Raimbaud que l’amour retint pendant quelques années à la cour de Montpellier, tenait en fief, du comte de Foix et du vicomte de Béziers, les seigneuries de Montaillou et d’Arnave, situées dans la région moyenne des Pyrénées.

J’ai été, je suis l’ami et le compagnon d’armes d’un prince persécuté dès son enfance, mais qui fut heureux par l’amour et l’amitié.

Ayant traversé avec lui une longue carrière de travaux perdus et d’espérances trompées, nous goûtons maintenant ensemble dans l’asyle des muses les charmes d’un honorable délassement.

Muses qui avez bercé ma jeunesse et semé de fleurs les sentiers scabreux où elle fut engagée, j’ai déposé mes armes dans votre temple, non pour chercher un repos ignoble, mais pour me livrer sans réserve à vos saintes inspirations.

Je veux recommencer sous vos auspices, et porté sur vos ailes vagabondes, le pèlerinage d’une vie aventureuse. Inspirez-moi, guidez-moi dans cette course rétrograde où vont errer mes souvenirs. Faites-moi revoir, et colorez de vos teintes magiques ces plaines où j’ai reçu le jour, ces montagnes qui ont été le théâtre des jeux de mon enfance, ces combats, ces amours et ce mélange de fraudes et de misères humaines dont je fus le témoin,

D’autres raconteront froidement et avec méthode les évènemens de cette fatale époque où les malheurs des princes égalèrent les souffrances des peuples. Moi, faible et léger trouveur, je ne puis qu’essayer des chants variés, inégaux, entrecoupés, et suivre les caprices de la Muse qui m’entraîne avec elle dans le labyrinthe des affaires humaines, vers les contemplations du passé et de l’avenir.

Avant la prise de Carcassonne par l’armée des croisés du pays français, le vicomte Raymond-Roger Trencavel, qui y demeura victime de la trahison d’un légat, avait confié à mon père son enfant unique à peine âgé de trois ans(4). J’achevais ma neuvième(5) année quand nous fumes réunis dans l’asyle pyrénéen où s’écoulèrent les temps de mon enfance.

J’ai appris de mon père quelles furent les causes de cette horrible guerre qui vint fondre sur l’Occitanie, pendant qu’elle prospérait et s’embellissait, gouvernée par des magistrats de son choix, et soumise à ses seigneurs héréditaires vassaux de Philippe deuxième ou Dieudonné, alors roi des Français(6).

Lorsque le St.-Siège fut occupé par Innocent III, il y avait déjà plus de 50 ans que l’Occitanie et la Provence étaient parsemées de novateurs que l’église romaine


NOTES
DU LIVRE PREMIER.
Séparateur


(1) L’objet de ces notes est de donner à l’écrit que je traduis un caractère plus historique, en fixant les dates des évènemens, en rectifiant les faits embellis ou dénaturés par le trouveur, en indiquant ceux qui ont servi de base à ses récits et dont la teneur tend à prouver qu’il ne s’est pas écarté de la vraisemblance dans ses fictions. Le choix du héros convenait mieux à un romancier qu’à un historien. Une vie obscure et presque dénuée d’évènemens était propre à servir de cadre aux faits véritables ou supposés qui pouvaient le mieux faire ressortir les mœurs, les opinions et l’esprit du treizième siècle.
Il est évident que l’auteur a voulu éviter le reproche de n’avoir songé qu’à une intrigue d’amour, au milieu d’une guerre civile, ordonnée par des papes et prêchée par des moines. On voit aussi qu’il n’a pas voulu réserver son pinceau à une seule contrée, mais embrasser dans une esquisse rapide la plupart des nations du midi de l’Europe. Peut-être lui reprochera-t-on d’avoir trop souvent parlé en historien dans un écrit consacré aux fictions ; mais il y a tant de mensonges obligés dans les annales les plus authentiques, qu’on doit savoir gré à l’écrivain qui, en peignant les hommes, ne travestit ni le vice ni la vertu, et qui donne à ses fables ces couleurs vraies et naturelles, dont les écrits historiques sont si souvent dépourvus.
Tout bien considéré, il vaut mieux mettre de l’histoire dans le roman, que du roman dans l’histoire.

(2) Ceci rappelle le début d’un historien grec : « Je suis Denis, fils d’Alexandre, de la ville d’Halicarnasse. » Le nom de ce troubadour et celui de son père ne se trouvent ni dans le recueil de Nostradamus (Poètes provençaux), ni dans celui de Crescimbeni (Giunta alle vite dé poeti provenzali), ni dans aucune chronique du moyen âge. Le silence des écrivains n’est pas le seul motif qui doive faire considérer cet ouvrage comme pseudonyme.

(3) C’est sans doute par euphonie que le trouveur a conservé ce nom à l’ancienne Piscenæ, aujourd’hui Pézenas. Cette petite ville est appelée dans les actes du moyen âge Castrum de Pedenacio. Quoique écartée de la voie romaine qui était tracée sur l’autre rive de l’Hérault, sa situation agréable en avait fait un lieu de passage. Ce fut là que Simon de Montfort alla recevoir sa femme Alix de Montmorency, qui lui amenait un renfort de soldats. Loin de laisser ce domaine à l’épouse de Trencavel, comme l’a supposé notre auteur, Montfort l’obligea à renoncer aux droits qu’elle y avait par l’assignation de son douaire. Il en fit une donation authentique à un marchand de Cahors, nommé Raimond de Salvagnac, qui était son banquier ou son usurier, termes alors synonymes.

Preuves de l’Hist. de Langued., t. 3, p. 229.

Il n’y a point dans la France méridionale de territoire plus riche et plus agréable que celui de la vallée de l’Hérault, dont cette petite ville occupe le point central. Le troubadour ermite qui a parcouru récemment cette contrée lui applique ces vers du Tasse :

La terra molle e lieta e dilettosa
Simili a se gli abitator produce.

Erm. en province, t. 3.

On assure que la gaité des habitans n’est plus aussi vive depuis environ quarante ans, mais leur mollesse est restée la même. Il y a aux sources de la Peyne, à trois lieues de Pézenas, dans un sol montagneux, aride et peu abordable, un village appelé Pézène, où Astruc a cru reconnaître l’ancienne Piscenæ mentionnée par Pline ; mais cette opinion choque toutes les règles de la critique.

(4) Raymond Trencavel II, fils Unique, de Raymond Roger, vicomte de Carcassonne et de Béziers n’était âgé que de deux ans à la mort de son père (1209). Il fut élevé chez le comte de Foix, son proche parent, recouvra ses états en 1224, par la retraite d’Amauri de Montfort, et les perdit en 1226 après la prise d’Avignon par le roi de France Louis VIII.

Il essaya en vain de se faire absoudre pendant le court intervalle de sa restauration, et fut de nouveau excommunié en 1227 au concile de Narbonne.

La tentative qu’il fit en 1240 pour rentrer à Carcassonne ne lui réussit point. Il signa en 1247 une renonciation authentique à tous ses droits en faveur du roi Louis IX, qui lui accorda une rente de 600 livres (équivalent d’environ 25,000).

Trencavel suivit ensuite ce roi en terre sainte ; il laissa deux fils qui prirent le surnom de Béziers. Depuis on ne trouve plus aucune trace de cette

Le dernier des Trencavels, Tome 1[modifier]

(page Titre) => en "jpeg"[modifier]

Notification Havang(nl) : Re-bonjour. Pourquoi avais tu enlevé l'image en "jpeg" que j'avais mise pour la page de garde ??? Déjà elle est "plus jolie" en couleur… mais surtout, elle s'exporte correctement lors de l'export du livre en "pdf", alors que l'image en noir et blanc du djvu ne s'exporte pas (c'est lié au "bug" de l'outil WSexport dont il a déjà été discuté sur le Scriptorium) et qu'on obtient une page blanche.

=> du coup j'ai remis l'image en "jpeg" comme page de garde du livre. a+ --Lorlam (d) 10 octobre 2021 à 13:35 (UTC)[répondre]

notes[modifier]

Pour les notes, j'aime bien ta solution de "ref follow", comme je l'ai déjà dit sur le Scriptorium, mais ça me gène que les numéros des notes n'apparaissent pas à l'écran, comme sur la Page:Le dernier des Trencavels 1 Reboul Henri.djvu/205… je serais donc favorable au fait de mettre "en dur" le numéro de la note, du style (1). Qu'en penses tu ?

a+ --Lorlam (d) 10 octobre 2021 à 13:35 (UTC)[répondre]

Notification Lorlam : Tout est nouveau pour moi aussi. J'avais d'abord la même idée, mais à l'essai, cela posait problème : C'est que cela apparaîssat en double à la transclusion de la note : Le chiffre en texte renvoie à la note chiffré en ref. Ce chiffre est généré automatiquement dans l'ordre (donc par exemple sur la n-íeme page note 3 peut devenir note 7 en transclusion. Si on ajoute ici dans la note le chiffre (1), il apparaître en double dans la transclusion. Tu vois dans l'exemple ci-dessus que la transclusion donne déjà les chiffres au début des notes sans qu'ils soient sur les pages des notes. C'est un peu comme les ref en astérisque, qui changent en refs chiffrés : on ne tape pas les astérisques. Tu pourras essayer tes changements, et voir sur cette page teste ici, en la reloadant (modifier+publier sans changer la page). --Havang(nl) (d) 10 octobre 2021 à 14:44 (UTC)[répondre]
Notification Havang(nl) : Ok… je pense donc qu'on va laisser comme ça pour l'instant Clin d'œil--Lorlam (d) 10 octobre 2021 à 15:02 (UTC)[répondre]
Notification Lorlam :En conséquence de cela : Peut-être que les notes des livres ne peuvent être données en tant que sections (chapitres) indépendants, mais seulement liés aux sections des textes. Si l'on fait la transclusion des pages notes sans les pages texte, cela ne marche pas. Alors, ils ne peuvent pas avoir de liens fonctionels dans la table des matières. (Et peut-être faudra-t-on ne pas les mettre dans la table des matières ? ) --Havang(nl) (d) 10 octobre 2021 à 15:15 (UTC)[répondre]
Notification Havang(nl) :Tu veux dire qu'au lieu d'avoir des pages : "Livre premier" puis ensuite "Notes du Livre premier", il vaudrait mieux tout mettre ensemble et faire "Livre premier + Notes" ? Dis moi ce que tu en penses, mais je serais "ok" pour faire ça ! :-) Par contre, ça ne gênera pas d'avoir le titre "Notes du Livre premier" sur la Page:Le dernier des Trencavels 1 Reboul Henri.djvu/204 ? je ne pense pas si cette page vient à la fin du texte du Livre premier, mais je demande quand même ton avis Sourire Lorlam (d) 10 octobre 2021 à 16:15 (UTC)[répondre]
Notification Lorlam :Je ne suis pas autorité dans la matière. Mais en wikisource les notes sont par defaut publiés à la fin de la section transclus (page, chapitre, tome, volume). Et publier ensuite les notes séparément n'est pas fonctionel. Pour faire des essais de transclusion, il faudra d'abord avoir corrigé au moins deux livres, ensuite on pourra aviser. Le titre des pages Notes du Livre premier sera visible avant les notes. Par section Livre x cela donne deux lignes pages index= comme dans le TESTE ; et pour le Texte entier, pour voir si les titres des notes viennent au bon endroit entre les notes, il faudra essayer l'alternance des 2 lignes pages index= correspondant à Livre x, notes du livre x, Livre y Notes du livre y etc. L'essai pourra se faire après deux livres corrigés. --Havang(nl) (d) 10 octobre 2021 à 16:51 (UTC)[répondre]
Notification Havang(nl) : Je suis d'accord avec ça, et en attendant c'est ce que je prévois dans la TDM : "Livre premier, et notes associées)". a+--Lorlam (d) 10 octobre 2021 à 17:07 (UTC)[répondre]

Validation[modifier]

Notification Havang(nl) : merci pour tes reprises et validations sur "Le dernier des Trencavels" : nous sommes 3 à y travailler et ça avance bien :-) juste une chose, j'ai vu qu'il y a certaines modifications comme sur les titre et le début des notes ou tu as gardé le statut "Corrigé" => n'hésite pas à passer au statut "Validé" car moi je ne peux pas le faire (ayant fait la première correction) ! a+ --Lorlam (d) 11 octobre 2021 à 11:41 (UTC)[répondre]

Notification Lorlam : Pour les notes, j'attends comment se fait la transclusion. Des lignes blancs entrent dans la transclusion inopinément comme lignes de texte au-dessus de la ligne du début des refs. Il ne faut pas laisser des blancs avant <ref et après /ref>. Et sur la page 208 il y a de ces lignes cachés qui je ne découvre pas. Ça vint d'une espace entre /ref> et <ref follow Je les ai enlevé toutes pour le notes du Livre premier. --Havang(nl) (d) 11 octobre 2021 à 11:49 (UTC) (PS. Ta Ping ici est superflue, ma PDD donne la notification)[répondre]
Ok, c'est pour ça que tu as mis le titre "Note du livre premier" de la page 204 en "Noinclude" et que tu l'a recopié directement dans le "Livre premier, et notes associées" ? Je trouve ça un peu dommage sur le principe... mais "ok" si c'est ce qui donne le meilleur résultat ! a+ Lorlam (d) 11 octobre 2021 à 16:13 (UTC)[répondre]
Notification Lorlam :C'est à cause de la transclusion texte entier qui va mettre tous les textes avant les notes, sans le noinclude cela ferait un enchaînement de 8 fois Notes du livre nn avant la premiere note... . Avec la proposition de copier-coller les ref's sur la page de texte, cela serait de même. Tu verras aussi que le numérotage des notes pour les livres suivants ne recommence pas, en version texte entier, à 1, mais continue après note 29 avec 30, 31 etc. C'est le système de wikisource. Par exemple dans Disparus les répétitions des titres dans le facsimile ne sont pas répété dans la transclusion en wikisource, comparez Disparus/II et Page:Hetzel - Verne - Magasin d’Éducation et de Récréation, 1903, tomes 17 et 18.djvu/67. En fait, la transclusion wikisource n'est pas un facsimile, même si les mises en pages individuelles sont aussi près des pages facsimile. Le système que j'ai testé (et on peut le changer en un autre système) permet de conserver à la fois dans la transclusion de chaque livre individuel le titre de Notes du... et le numerotage partant de 1, et par texte entier un seul titre Notes, plus un nomerotage continue des notes. Il se peut qu'il y ait une autre solution, qui transclut en texte entier les notes en 8 blocs avec pour chaque bloc le numerotage à partir de 1, et des titres entre les blocs. Mais je ne sais pas comment réaliser un melange de texte principal et de texte notes en retenant les liens aller-retour. On peut aussi appliquer le sectionnement des pages titres notes, mais cela complique largement la transclusion texte entier sans donner un meilleur resultat. --Havang(nl) (d) 11 octobre 2021 à 17:19 (UTC)[répondre]
Ok ça marche--Lorlam (d) 11 octobre 2021 à 19:03 (UTC)[répondre]