Discussion Livre:Sand - Correspondance 1812-1876, 2.djvu

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
La bibliothèque libre.
Voir aussi
Voir aussi
Voir aussi la discussion concernant l’œuvre en mode texte
« Sand - Correspondance 1812-1876, 2.djvu »
  Concept général  
Transcription avec correction des coquilles (au sens de l’époque de l’édition)

Le texte n'a pas été modernisé.

Les majuscules ont été accentuées.

La présentation des lettres a été uniformisée.

  Modifications du texte  

Modernisations typographiques 

Modernisations orthographiques 

{{{liste_modern}}}

Scanilles particulières 

Remarques 

  Mise en page  

Chapitres, titres 

Tables des matières, tableaux 

Notes en bas de page 

Références internes et externes 

Remarques 

  Contributeurs  

Élaboration 

Modifications 

Remarques 

{{{rem_utilisateur}}}

  Voir aussi  
Affichage par pagesTypographie en généralListe des modèles


Corrections[modifier]

  • L’édition 1895 (IA) sert de référence quand le texte est altéré.
  • Lizst et Listz corrigés en Liszt (s’agissant du compositeur Franz Liszt).
  • Les points de suspension sont harmonisés à 3 points.
  • Page 174 : ajout d'un pronom personnel indispensable dans la phrase « Le fait est que je ne puis plus dire si je suis triste… ».
  • Table, page 392 : le nom du destinataire des lettres CCXXXV et CCXXXVII (M. F. Dillon) est corrigé en M. F. Guillon.

Erreurs de datation, non corrigées par défaut de source complémentaire[modifier]

Voir les pages de discussion correspondantes (incohérences entre le contenu du livre et la table des matières)

Problème non résolu par manque de ressource complémentaire[modifier]

Lettre CLIV : adressée à mademoiselle Leroyer de Chantepie dans le cours du texte ; adressée à mademoiselle Desnoyers de Chantepie dans la table des matières.

Variantes orthographiques[modifier]

  • Piffoels / Piffoëls (Sobriquet donné par Liszt à Maurice et à Solange).
  • M. Hippolyte Châtiron (Tome 2) / Chatiron (Tome 1)

Fac-similés[modifier]