Discussion utilisateur:JLM

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Ajouter un sujet
La bibliothèque libre.
Dernier commentaire : il y a 13 ans par JLM dans le sujet Obsecro te

Bienvenue sur Wikisource, JLM

Tu veux savoir ce qu'est Wikisource ? Lis : Qu'est-ce que Wikisource ?

Tu désires éditer toi aussi des textes ? Consulte le Guide du nouveau contributeur et Introduction à Wikisource pour de premières indications sur la création et l'édition des pages dans Wikisource. Tu peux également faire tes essais dans le bac à sable.

Pour signer tes messages, tu peux taper trois fois le caractère ~. Avec une quatrième tilde, en plus de ta « signature », seront affichées la date et l'heure.

Si tu veux connaître les sigles et les modèles à utiliser pour l'édition des textes : reporte-toi à la page Qualité des textes.

Des questions ? N'hésite surtout pas à me contacter, à les poser au scriptorium ou à venir discuter sur IRC.

Bonne continuation parmi nous ! – Philippe 28 mai 2007 à 13:22 (UTC)Répondre

Rimbaud : L'orgie parisienne[modifier]

Bonjour et bienvenue parmi nous,

Merci pour votre remarque très judicieuse, maintenant le titre du poème ne se confond plus avec le corps de texte. Bonne continuation, Bigon 11 juin 2007 à 12:50 (UTC)Répondre

Le Cœur volé[modifier]

Le Cœur volé ou Le Cœur supplicié ? Quel est le titre à conserver ? Amicalement, --Zephyrus 18 juin 2007 à 08:53 (UTC)Répondre

Il y a trois versions de ce poème. Le Cœur supplicié, dans la lettre à Izambard du 13 mai 1871; Le Cœur du pitre, dans la lettre à Demeny du 10 juin; Le Cœur volé, une copie de la main de Verlaine. Je pense qu'il est mieux d'avoir les trois versions. (J'ai répondu également sur ta page, je ne sais pas ce qui est le mieux : je débute...). Merci. JLM 18 juin 2007 à 10:44 (UTC)Répondre
C'est très bien : merci de ces précisions ! Je les ai recopiées aussi sur les pages de discussion des trois poèmes. Peux-tu aussi préciser tes sources ? --Zephyrus 18 juin 2007 à 16:34 (UTC)Répondre
Fait sur les pages de discussion des trois poèmes. JLM 18 juin 2007 à 18:23 (UTC)Répondre
Parfait ! --Zephyrus 18 juin 2007 à 18:52 (UTC)Répondre

André Lemoyne[modifier]

Salut JLM. Je vois que tu as créé une page pour un poème d'André Lemoyne. Il y en a 4 de lui dans le Parnasse contemporain. J'ai fait l'ocr du volume original, mais je ne comptais pas en effet éditer tous les poèmes de tout le monde, ça fait beaucoup. Veux-tu que je t'envoie par mail le fichier Word du volume avec ces poèmes, que tu pourras corriger ? Enmerkar 27 juin 2007 à 15:55 (UTC)Répondre

J'efface l'adresse, on ne sait jamais... Je te l'envoie de suite. ;-) Enmerkar 27 juin 2007 à 16:17 (UTC)Répondre

Correspondance de Rimbaud[modifier]

Bonjour,

C'est l'édition de 1972. Je ne savais pas qu'il y en avait une autre. En quoi est-elle différente de la première ? Yann 28 juillet 2007 à 12:19 (UTC)Répondre

Discours à l'Hôtel de Ville du 25 février 1848[modifier]

Bonjour,
Tu indiques une édition de référence sur papier. Sais-tu si le texte de Wikisource a été scanné et océérisé par l'IP qui l'a déposé, ou s'il est issu d'une source numérique ? Merci de ton aide. --Zephyrus 7 août 2007 à 17:39 (UTC)Répondre

Rimbaud. Lettre au Baron de Petdechèvre[modifier]

Bonjour,

J'ai modifié la page. Qu'en penses-tu ? Yann 12 août 2007 à 17:19 (UTC)Répondre

Le parnasse contemporain[modifier]

Salut JLM, merci de compléter petit à petit nos Parnassiens. Cependant, plutôt que de mettre un lien rouge dans le bandeau titre, tu peux mettre un lien vers Le Parnasse contemporain II ou III (comme par exemple ici) ; un jour, qui sait, si nous avons les recueils entiers on pourra les changer les titres... Pour ce qui est des French lyrics, j'ai complété les liens internes : cette anthologie a surtout le mérite de nous montrer que nous n'avons pas encore tout sur Wikisource ! et j'ai même fait quelques petites découvertes... N'hésite pas à en ajouter là aussi, si tu veux, la source est en page de discussion. Enmerkar 12 septembre 2007 à 20:15 (UTC)Répondre

Re: Théophile Gautier[modifier]

Bonjour, Je ne sais pas pourquoi ces poèmes ne figurent pas dans l'édition de 2004 ; mais il est possible qu'il s'agit d'écrits fragmentaires trouvés parmi les papiers posthumes de Gautier. Ils se trouvent pourtant dans les Oeuvres poétiques de 1890 : ici. --Levana Taylor 26 septembre 2007 à 23:54 (UTC)Répondre

Encore Th. Gautier[modifier]

Bonjour,
J’ai changé (encore une fois!) l’ordre des poèmes de Th. Gautier. Il correspend maintenant aux recueils Premières Poésies, La Comédie de la Mort, España, et Émaux et camées, et aussi Albertus, avec une page (Poésies nouvelles et inédites) pour tout le reste des poèmes. Les fragments de théatre n’y sont pas. Qu’en penses-tu? J’ai mis notre discussion sur cette page. -- Levana Taylor 28 septembre 2007 à 20:44 (UTC)Répondre

Louisa Siefert[modifier]

Salut ! J'ai vu que tu t'étais intéressé à cette noble dame, au moins durant un temps. Il y a un site avec beaucoup de ses poèmes : ici. Je sais que tu as déjà fort à faire avec les Parnassiens, mais je te signale quand même ce lien, si tu veux à l'occasion compléter ses poèmes. Enmerkar 10 octobre 2007 à 21:45 (UTC)Répondre

Poésies libertines[modifier]

Merci de cette contribution... La "Musée secrète" est vraiment délicieuse... --Levana Taylor 12 octobre 2007 à 18:03 (UTC)Répondre

Théophile Gautier (Poésie Libertines)[modifier]

Je vois que ce sujet passionne les foules ;-)

Plus sérieux (?) :
Je viens de tomber sur Gallica sur :

"Poésies de Th. Gautier qui ne figureront pas dans ses oeuvres [Texte imprimé] ; précédées d'une autobiographie et ornées d'un portrait singulier"[1]

Qui contient la plupart des poèmes que t'as mis. On pourrait créer ce livre ? Fusionner avec ? --Serged 16 octobre 2007 à 16:55 (UTC)Répondre

Oui, c'est OK pour moi. JLM 17 octobre 2007 à 11:38 (UTC)Répondre

Louise Labé[modifier]

Bonjour,

Il n'y a pas de position définie sur Wikisource à ce sujet. En ce qui me concerne j'aurais plutôt tendance à moderniser, sauf pour conserver parfois la musique propre de certains vers. C'est en fait très subjectif. Et toi, qu'est-ce que tu en penses ? --Zephyrus 17 octobre 2007 à 11:04 (UTC)Répondre

Donc nous sommes d'accord. :) --Zephyrus 17 octobre 2007 à 11:45 (UTC)Répondre

diff[modifier]

bonjour,

cette correction me semble bizarre : ivres. quelle est ta source ? est-ce que tu disposes d'une édition papier ? ThomasV 7 novembre 2007 à 10:38 (UTC)Répondre


bonsoir JLM,
Levana Taylor a vérifié ta correction ci-dessus, elle était fausse. De plus, ceci aussi me semble douteux, je l'ai réverté de manière préventive.
Si tu souhaites corriger les textes sur Wikisource, tu dois te référer à une édition scannée, et pas à ton intuition.
Je te prie donc de vérifier toutes tes contributions récentes, et de ne plus faire de corrections sauvages, faute de quoi je te bloquerai. Ce genre de comportement fait perdre beaucoup de temps aux administrateurs.
ThomasV 7 novembre 2007 à 16:54 (UTC)Répondre

Bonjour. Je suis (très) choqué par ton message. Jamais, je ne me fie à mon « intuition » pour corriger des textes, je suis bien trop respectueux de ceux-ci pour avoir une attitude aussi débile. Mes corrections des poésies de Mallarmé viennent de : Œuvres complètes, Gallimard, Pléiade, 1998 contrôlées avec : Poésies, Gallimard, collection Poésie, 1992 c'est-à-dire des éditions plus récentes que celle qui a servi à l'établissement du texte de wikisource. Cordialement (quand même) JLM8 novembre 2007 à 08:36 (UTC)

désolé si j'ai cru cela. "ivres" me semblait être un contresens.

d'une manière générale, les textes sur wikisource doivent être conformes à une édition de référence, et ne pas être pas un mélange de plusieurs éditions. Si tu souhaites que wikisource comporte une copie de ton édition plus récente, il est possible d'avoir les deux versions du texte sur wikisource. Mais nous ne voulons pas d'un mélange des deux.

ThomasV 8 novembre 2007 à 08:50 (UTC)

D'accord, mais cela implique que l'on entérine les coquilles qui se glissent « inévitablement » dans les éditions papier. Peut-on les signaler en notes ? JLM8 novembre 2007 à 08:56 (UTC)

Si la différence entre deux éditions se limite à des corrections de coquilles, alors en effet ce n'est pas la peine d'avoir les deux... Ce que je disais plus haut s'applique surtout à des éditions dont l'orthographe aurait subi une modernisation. Si une édition comporte des coquilles évidentes, il est possible de les corriger, en les signalant sur la page de discussion du texte (pas la peine de faire une note). Dans ce cas, pas la peine de changer d'édition de référence. Cependant les corrections que tu as apportées ne sont pas, à mon avis, des corrections de coquilles évidentes. Pour les entériner, il faut changer d'édition de référence. Il serait faux de prétendre reproduire le texte d'une édition A alors qu'il est fidèle à une édition B. Pour changer d'édition de référence, il faut aussi vérifier que ton édition de 1998 est recopiable sans enfreindre le droit d'auteur. ThomasV 8 novembre 2007 à 09:54 (UTC)

Encore d'accord. « Mon » édition de 1998 n'est sûrement pas recopiable sans enfreindre le droit d'auteur, mais qu'en est-il de l'édition de 1989 qui est la base des textes des Poèmes de jeunesse sur wikisource ?

Elle ne peut pas non plus servir d'édition de référence, du moins à mon avis. Je ne suis pas très calé sur ce qui concerne les aspects juridiques. ThomasV 8 novembre 2007 à 10:53 (UTC)

Moi non plus. Mais cela pose un problème : si l'on doit s'en tenir pour éditions de référence aux éditions « anciennes », il faut bien reconnaître que celles-ci sont beaucoup moins fiables que les éditions « modernes ». En ce qui concerne Rimbaud, par exemple, que je connais un peu, il me paraît impensable que l'on se base sur Genonceaux, 1891 ; Vanier, 1895 ; ou Mercure de France, 1912 qui fourmillent d'erreurs (sans compter les textes faussement attribués à Arthur)… JLM8 novembre 2007 à 11:17 (UTC)

Bonjour, moi aussi je vois ici un problème. Est-il convenu que Wikisource n'est qu'un dépositaire pour numerisations d'anciens livres? Cela me semble reduire un peu son rôle. Je conviens qu'on ne peut utiliser librement le travail d'autres qui ont soigneusement établi des textes critiques... mais faut il dire qu'on n'a pas droit de travailler soi-même sur l'édition ? Je ne sais pas bien où est la limite...

D'ailleurs, je n'ai plus l'édition disputée de Mallarmé (Garnier 1989) en main (de retour à la bibliothèque), mais si l'un de vous français pourriez vérifier, je crois qu'il y a un véritable différence d'opinion entre les éditeurs. L'opinion de l'edition Gallimard que rapporte Kgroussous est minoritaire! --Levana Taylor 8 novembre 2007 à 15:43 (UTC)

Bonjour Levana. Est-ce que l'on peut poser le problème ainsi : s'il est clair que les commentaires et les notes qu'apporte une édition critique et scientifique moderne d'un auteur ancien sont protégés par le droit d'auteur, qu'en est-il du « texte » lui-même de l'auteur ancien, établi parfois avec beaucoup de peine par le critique à partir des manuscrits et/ou des dernières épreuves corrigées par l'auteur et/ou des premières parutions en revue, etc. JLM8 novembre 2007 à 16:28 (UTC)

Je pense que si nous présentons un texte comme conforme à une édition de 1998, il y a clairement un problème de copyright, puisque nous utilisont cette édition comme caution. Cependant je n'en suis pas absolument certain. Tu peux poser la question dans le scriptorium pour avoir des avis plus compétents que le mien. Il est aussi pouusible de demander son avis à la Fondation ThomasV 8 novembre 2007 à 17:29 (UTC)

JLM, comment le texte de l'édition de Mallarmé a-t-il été établi ? Par exemple, j'ouvre une édition récente des Paradis artificiels de Baudelaire, et je lis : « Pour Les Paradis artificiels, nous reproduisons le texte de l'édition de 1860, contrôlé par Baudelaire. » Il est clair dans ce cas que la reproduction du texte ne produit aucun droit nouveau et je peux donc utiliser cette édition pour publier le texte sur Wikisource. En général, il faut bien que les éditions récentes soient fondées sur quelque chose, sur des éditions anciennes qui ne doivent pas être, dans l'ensemble, si mauvaises que cela. Tu évoques le cas de certaines éditions fautives de Rimbaud ; en quoi sont-elles fautives ? s'agit-il de fautes de typographie, de substitutions de mots ? par rapport à quoi sont-elles fautives ? Est-ce que l'édition correcte des textes de Rimbaud suppose un travail de comparaison, ou s'agit-il de se reporter à d'autres éditions anciennes ? Peut-être faut-il commencer par cela : identifier les éditions de référence qui servent pour tout travail nouveau d'édition, et voir s'il s'agit d'établir un texte et comment, ou simplement de suivre une certaine publication. Il semble ainsi qu'il faut d'abord répondre aux questions : quel état du texte fait référence (publications en revue, éditions définitives établies par l'auteur, etc.) ? comment le texte est-il obtenu ? Pour ton édition de 1998, quelle est la source (ou les sources) ? L'éditeur a-t-il fait de lui-même certaines modifications, ou a-t-il choisi, dans certains cas, entre plusieurs publications antérieures ? Ensuite, pour proposer une réponse à la question de Levana, je ne crois pas que les contributeurs de Wikisource aient vocation à établir eux-mêmes une édition critique nouvelle d'un texte (qui relèverait de choix du contributeur) ; mais puisqu'un texte doit être établi sur quelque chose, i.e. des éditions anciennes, il est parfaitement possible, je pense, de proposer une édition avec les variantes existantes (erreurs de typographie mises à part). Marc 9 novembre 2007 à 00:25 (UTC)

Par exemple, pour savoir comment publier Salut, on peut commencer par se reporter à l'histoire de ses publications, et on le trouve ici : La Plume, 15 février 1893, sous le titre de Toast. À part le titre, le texte est strictement identique à l'édition récente que j'avais utilisée (et donc l'utilisation de cette édition ne posait aucun problème). Les éditions comme la Pléiade donnent souvent les variantes, et on peut aussi, grâce aux informations données, retrouver les différentes éditions d'un texte. Marc 9 novembre 2007 à 00:47 (UTC)

Je vois que Marc a apporté une version scannée des Poésies de Mallarmé (merci, Marc!). Il convient d'utiliser cette source comme édition de référence, plutôt qu'une édition que quelques contributeurs seraient seuls à détenir, et il reste à faire passer ces poésies en mode page. En effet, une source publiquement accessible prime sur une source vérifiable par une ou deux personnes seulement. Un wiki ne peut fonctionner que si tout le monde peut y participer, et je trouve que se référer à des sources auxquelles les autres n'ont pas accès ne va pas dans ce sens.

JLM: encore toutes mes excuses pour avoir cru que tu faisais tes corrections à la légère. J'espère que tu comprends ma réaction. ThomasV 9 novembre 2007 à 10:40 (UTC)

J'ai pris l'initiative de transclure une partie de cette discussion (délimitée par les balises « section begin » et « section end ») dans une page Wikisource:Choix éditoriaux, avec accès à cette nouvelle page en haut du scriptorium sous le titre « Questions éditoriales ». Protagonistes de cette discussion, dites-moi si je dois réverter. --Zephyrus 11 novembre 2007 à 09:09 (UTC)

C'est Ok pour moi. JLM, 13 novembre 2007 à 14:47 (UTC)

Théophile Gautier (Bouguereau)[modifier]

Bonjour.
La « Baigneuse » que tu as insérée dans À Bouguereau n'est pas la bonne. Celle visée par Théophile est celle du Salon de 1864. Amicalement. JLM 23 octobre 2007 à 09:44 (CEST)

J'ai trouvé la baigneuse de 1864 : ici
La source d'origine : [2]. Je la mets "provisoirement" sur wikisource. En attendant une meilleure version pour commons. --Serged/ 7 novembre 2007 à 16:51 (UTC)Répondre

Verlaine - Chair - Prologue[modifier]

Salut ! Je cherchais seulement à t'aider... Il est indispensable d'avoir un lien interne vers le recueil sur chaque page. Je te propose de faire comme suit : Prologue (Chair). Cela te convient-il ? Enmerkar 8 mars 2008 à 18:44 (UTC)Répondre

Chansons pour elle[modifier]

Je pense que tu as très bien fait ainsi. Ces textes sont un peu courts pour qu'on puisse faire une page pour chacun. Si tu veux, tu peux utiliser les balises ==...== de chaque côté des numéros latins pour y créer un renvoi. Enmerkar 16 mars 2008 à 00:28 (UTC)Répondre

Je retire ce que j'ai dit : ces balises (voir exemple) demandent à ce que les balises "poem" soient enlevées et remises à chaque fois, ce qui représente un travail un peu fastidieux. Merci pour les corrections sur les Anthologies anglo-saxonnes de poésie française, il y a en effet beaucoup à faire... ! Je te signale l'existence du portail de la Poésie qui est loin d'être parfait encore, et où il y a beaucoup de modifications et de rajouts à faire. Il y a aussi, en cours, une anthologie "Wikisource" où chacun peut faire un choix de poèmes ; sachant qu'elle sera peut-être à terme intégrée à un CD à but éducatif. N'hésite pas à participer.
Enfin, nous essayons désormais de "sourcer" au mieux les oeuvres que nous ajoutons ; donc si tu as pris ces textes de Verlaine sur Internet, il faut en indiquer la provenance en page de discussion, et, essayer de vérifier (de manière globale) l'intégralité du texte et de l'édition avec un scan original (à rechercher sur Gallica ou GoogleLivres. A bientôt, Enmerkar 16 mars 2008 à 20:47 (UTC)Répondre

Obsecro te[modifier]

…est en latin : à mettre sur la.ws ThomasV (d) 9 juin 2010 à 17:18 (UTC)Répondre

!! ; c'est fait ; JLM (d) 10 juin 2010 à 08:53 (UTC)Répondre


merci; j’ai effacé la traduction française de la.ws, et le latin de fr.ws.
Les deux textes en vis a vis s’affichent comme ceci : http://fr.wikisource.org/wiki/Obsecro_te?match=la
peux-tu préciser si la traduction est de toi ou si elle provient de la source indiquée au bas de la page ?
ThomasV (d) 10 juin 2010 à 09:01 (UTC)Répondre
la traduction vient d'ici ; à l'origine ce texte a été placé sur Wikipédia, d'où je l'ai déplacé ; JLM (d) 10 juin 2010 à 14:06 (UTC)Répondre