Discussion utilisateur:Sid Dharma
|
Yann (d) 25 mars 2016 à 14:30 (UTC)
Typographie et modèles[modifier]
Bonjour, et bienvenue sur Wikisource
Attention au respect des conventions typographiques sur Wikisource.
Il existe des gadgets, trop mal connus, qui permettent de faciliter grandement la correction et de respecter les conventions typographiques. Ils peuvent s'activer en allant dans "Préférences > Gadgets" : dans la rubrique édition, on trouve :
- "Scanilles" qui permet de repérer des erreurs de typo et des erreurs fréquentes d'OCR ; les erreurs potentielles (certaines n'en sont pas) sont surlignées, et dans le menu de gauche, on voit le nombre d'erreurs possibles
- "Gadget généraliste..." (juste au-dessous) : permet en particulier de propager le modèle tiret d'une page à l'autre automatiquement en création, et d'un clic sur le bouton "baguette magique" (dans la barre d'outils Aide à la relecture) si on corrige une page déjà créée.
- "Typo" : dans la même barre d'outils, icône représentant un T, et qui permet de remplacer automatiquement les apostrophes droites par des courbes, d'ajouter ou enlever des espaces en fonction des signes typographiques, etc. Indispensable !
- Il y a d'autres outils utiles dans les gadgets ; il faut fouiller et cocher en fonction de ses besoins.
Attention aux césures de mots en fin de page : * En fin de page : il faut utiliser le modèle {{tiret}}
en fin de page, et {{tiret2}}
au début de la suivante.
Autre point important : quand une page commence par un nouveau paragraphe, comme ici, il faut commencer par <nowiki />, suivi d'une ligne vide.
Cordialement, --Acélan (d) 30 mars 2016 à 09:00 (UTC)
Bhâgavata Purâna en sanskrit[modifier]
Bonjour, J'essaie de recopier le Bhâgavata Purâna en sanskrit, pour pouvoir faire correspondre les chapitres (depuis [1]), mais le livre 5 n'est pas disponible dans cette série. Il y a un livre 5 ici. Saurais-tu qu'elle est la différence entre ces versions ([2]) ? Cordialement, Yann (d) 28 avril 2016 à 08:28 (UTC)
Le mot समश्लोकी signifie "traduction du shloka". Je pense que c'est traduit en ancien Marathi qui est assez proche du sanskrit. Au deuxième vers ([3]): Il utilise la lettre "ळ" qui n'est pas utilisé en Sanskrit classique mais en Marathi. Voila un autre lien pour le livre 5 en sanskrit : ([4])
- OK, merci. Yann (d) 2 mai 2016 à 13:35 (UTC)