Discussion Livre:Récits de voyages d’un Arabe, trad. Lébédew, 1902.djvu

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Ajouter un sujet
La bibliothèque libre.
Dernier commentaire : il y a 7 ans par Pikinez
« Récits de voyages d’un Arabe, trad. Lébédew, 1902.djvu »
  Concept général  
Transcription avec correction des coquilles (au sens de l’époque de l’édition)
  Modifications du texte  

Modernisations typographiques 

  • accentuation des majuscules ;
  • remplacement guillemets („ ” → « ») ;

Modernisations orthographiques 

{{{liste_modern}}}

Scanilles particulières 

{{{liste_scanilles}}}

Remarques 

{{{rem_texte}}}

  Mise en page  

Chapitres, titres 

{{{liste_chapitre}}}

Tables des matières, tableaux 

{{{liste_tables}}}

Notes en bas de page 

{{{liste_notes}}}

Références internes et externes 

{{{liste_ref}}}

Remarques 

{{{rem_miseenpage}}}

  Contributeurs  

Élaboration 

Pikinez (d) 31 juillet 2016 à 20:25 (UTC)Répondre

Modifications 

{{{utilisateur_contrib}}}

Remarques 

{{{rem_utilisateur}}}

  Voir aussi  
Affichage par pagesTypographie en généralListe des modèles


Corrections[modifier]

  • Page 14 : Crist → Christ
  • 24 : résuscité → ressuscité
  • 27, 79, 97 : point-virgule remplacé par deux-points.
  • 39 : douzes → douze
  • 51 : point ajouté.
  • 72 : contruite → construite
  • 103 : abondonnez → abandonnez
  • 105 : es → et
  • 107 : de → des
  • 108 : a → à