Aller au contenu

Discussion Livre:Twain - Le prince et le pauvre, trad Largilière, 1883.djvu

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Ajouter un sujet
La bibliothèque libre.
Dernier commentaire : il y a 8 ans par Acélan dans le sujet Corrections
« Twain - Le prince et le pauvre, trad Largilière, 1883.djvu »
  Concept général  
Transcription avec correction des coquilles (au sens de l’époque de l’édition)

Accentuation des majuscules.

Harmonisation du titre des chapitres (ajout d'un point final au besoin, sans {{corr}}).

Harmonisation des points de suspension à 3 points.

  Modifications du texte  

Modernisations typographiques 

Modernisations orthographiques 

{{{liste_modern}}}

Scanilles particulières 

Remarques 

  Mise en page  

Chapitres, titres 

Tables des matières, tableaux 

Notes en bas de page 

Références internes et externes 

Remarques 

  Contributeurs  

Élaboration 

Modifications 

Remarques 

{{{rem_utilisateur}}}

  Voir aussi  
Affichage par pagesTypographie en généralListe des modèles


Corrections[modifier]

Les informations relatives aux pages (numéro, libellé) correspondent à ceux de la balise <pagelist/> provenant de l’index.

Page 5 :Correction  : « LARGILIÈRE » → « LARGILLIÈRE » (coquille)
Page v :Correction  : « Mississipi » → « Mississippi » (coquille)
Page ix :Correction  : « à plaisir » → « à y prendre plaisir » (coquille : Lacune dans la page ; d'après le contexte et le texte original (it may be that only the unlearned and the simple loved it and credited it) on peut deviner les mots qui manquent. --Acélan (d) 7 octobre 2015 à 12:39 (UTC))Répondre
Page 8 :Correction  : « ses bourrades accoutumées s’étendre » → « ses bourrades accoutumées, s’étendre » (coquille)
Page 10 :Correction  : « LE PRINCE » → « LE PRINCE. » (coquille : harmonisation de la présentation des titres)
Page 23 :Correction  : « il disait. » → « il disait : » (coquille)
Page 32 :Correction  : « n’y a t-il » → « n’y a-t-il » (coquille)
Page 35 :Correction  : « o mon seigneur » → « ô mon seigneur » (coquille)
Page 59 :Correction  : « cote à côte » → « côte à côte » (coquille)
Page 68 :Correction  : « courage qu’avait eu les pauvres » → « courage qu’avaient eu les pauvres » (coquille)
Page 72 :Correction  : « Willliam » → « William » (coquille)
Page 75 :Correction  : « cela ne te regarde pas répondit Canty » → « cela ne te regarde pas, répondit Canty » (coquille)
Correction  : « cria-t-on la coupe d’amour » → « cria-t-on, la coupe d’amour » (coquille)
Page 78 :Correction  : « ou se dressaient » → « où se dressaient » (coquille)
Page 80 :Correction  : « mi ieu » → « milieu » (coquille)
Page 84 :Correction  : « le salle » → « la salle » (coquille)
Page 106 :Correction  : « Ah) ! » → « Ah ! » (coquille)
Page 107 :Correction  : « a veille » → « la veille » (coquille)
Page 109 :Correction  : « compactes » → « compacts » (coquille)
Page 133 :Correction  : « interrogea t-il » → « interrogea-t-il » (coquille)
Page 134 :Correction  : « em oisonné » → « empoisonné » (coquille)
Page 180 :Correction  : « dépouillé [illisible] » → « dépouillé ses soucis » (coquille)
Page 186 :Correction  : « casserolles » → « casseroles » (coquille)
Page 192 :Correction  : « petit table » → « petite table » (coquille)
Page 199 :Correction  : « plantif » → « plaintif » (coquille)
Page 210 :Correction  : « eût » → « eut » (coquille)
Page 216 :Correction  : « [illisible] trouva » → « se trouva » (coquille)
Page 219 :Correction  : « coquesigrues » → « coquecigrues » (coquille)
Page 222 :Correction  : « Il m’a volé » → « Il m’a volée » (coquille)
Page 303 :Correction  : « exactemet » → « exactement » (coquille)
Page 322 :Correction  : « jusqu’à ce j’aie décidé » → « jusqu’à ce que j’aie décidé » (coquille)
Page 328 :Correction  : « XXVII : p.247 » → « XXVII : p.249 » (coquille)

Fac-similés[modifier]